<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss">
<channel>
<title>Новые переводы - Сайт переводчиков буддийских текстов</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/</link>
<language>ru</language>[shortrss]<item turbo="true">
<title>Далай-лама XIV Тензин Гьяцо. Гуру-йога «Лестница в чистую землю Потала»</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1425-guru-yoga-of-avalokiteshvara.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1425-guru-yoga-of-avalokiteshvara.html</link>
<description>Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725691323_guru-joga-izobrazhenie-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).</i><br><br><b>Скачать текст гуру-йоги:</b><i> </i>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Sat, 07 Sep 2024 09:44:56 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Далай-лама XIV Тензин Гьяцо. Гуру-йога «Лестница в чистую землю Потала»</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1425-guru-yoga-of-avalokiteshvara.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1425-guru-yoga-of-avalokiteshvara.html</link>
<description><![CDATA[Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725691323_guru-joga-izobrazhenie-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).</i><br><br><b>Скачать текст гуру-йоги:</b><i> </i>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Sat, 07 Sep 2024 09:44:56 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Далай-лама XIV Тензин Гьяцо. Гуру-йога «Лестница в чистую землю Потала»</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1425-guru-yoga-of-avalokiteshvara.html</link>
<description>Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).</description>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725691323_guru-joga-izobrazhenie-632.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Sat, 07 Sep 2024 09:44:56 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725691323_guru-joga-izobrazhenie-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).</i><br><br><b>Скачать текст гуру-йоги:</b><i> </i></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725691323_guru-joga-izobrazhenie-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Меня попросили вместе с символическим подношением мандалы составить новый текст, который будет легко практиковать земледельцам, живущим в деревнях, а также тем, кто не умеет читать и будет заучивать наизусть этот текст, повторяя за другими, произносящими этот текст для них. Соответственно, эта «Чрезвычайно краткая гуру-йога Авалокитешвары» была написана буддийским монахом Нгавангом Лобсангом Тензином Гьяцо, хранителем Учения Будды во Дворце Удачи (Калсанг Пходранг) в Норбу Линкхе (Тибет).</i><br><br><b>Скачать текст гуру-йоги:</b><i> </i>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>XIV Далай-лама Тендзин Гьяцо. Гуру-йога учителя, нераздельного с Авалокитешварой, «Источник всех сиддхи»</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1424-avalokiteshvara-guru-yoga-practice.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1424-avalokiteshvara-guru-yoga-practice.html</link>
<description>Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса , монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725608329_guru-joga-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса, монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.</i><br><br><b>Скачать текст Гуру-йоги Его Святейшества Далай-ламы:</b>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Fri, 06 Sep 2024 10:40:55 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>XIV Далай-лама Тендзин Гьяцо. Гуру-йога учителя, нераздельного с Авалокитешварой, «Источник всех сиддхи»</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1424-avalokiteshvara-guru-yoga-practice.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1424-avalokiteshvara-guru-yoga-practice.html</link>
<description><![CDATA[Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса , монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725608329_guru-joga-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса, монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.</i><br><br><b>Скачать текст Гуру-йоги Его Святейшества Далай-ламы:</b>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Fri, 06 Sep 2024 10:40:55 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>XIV Далай-лама Тендзин Гьяцо. Гуру-йога учителя, нераздельного с Авалокитешварой, «Источник всех сиддхи»</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1424-avalokiteshvara-guru-yoga-practice.html</link>
<description>Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса , монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.</description>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725608329_guru-joga-632.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Fri, 06 Sep 2024 10:40:55 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725608329_guru-joga-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса, монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.</i><br><br><b>Скачать текст Гуру-йоги Его Святейшества Далай-ламы:</b></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-09/1725608329_guru-joga-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br><i>Обладающий силой веры и возвышенным стремлением добродетельный секретарь министра Шенкава Гьюрме Сонам Тобгьяла очень настойчиво вместе с дарами обращался с просьбой написать полную удобную для выполнения гуру-йогу меня, неотделимого от Авалокитешвары, посредством которой можно совершать краткую обозревательную медитацию всего пути, повторение именной мантры и шестислоговой мантры. Хотя неприемлемо сочинять такую гуру-йогу самому себе, но если есть вера, то подобно тому, как из собачьего зуба появились реликвии Будды, если ученик проявляет веру и почтение, то и из обычного существа возникает благословение будды. По этой причине, подумав, что для некоторых из тех, у кого есть вера, эта гуру-йога может оказаться полезной, я, хранящий имя Держателя белого лотоса, монах последователь Будды Шакьямуни Нгаванг Тендзин Гьяцо написал это.</i><br><br><b>Скачать текст Гуру-йоги Его Святейшества Далай-ламы:</b>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Для участников посвящения Калачакры. Гуру-йога Калачакры шести сессий</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/news/1417-kalachakra.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/news/1417-kalachakra.html</link>
<description>В Монголии завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче. Обязательство, связанные с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.</description>
<turbo:content><![CDATA[В Монголи<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-08/1724226567_kalachakra-400.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil">и завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче.<br><br>Обязательство, связанное с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.<br><br>Для участников посвящения, а также тех, кто получал посвящение Калачакры ранее от Его Святейшества Далай-ламы и других учителей, предлагаем перевод текста практики гуру-йоги шести сессий: «Метод практики гуру-йоги с опорой на Бхагавана Калачакру, соединенный с гуру-йогой шести сессий “Сноп древ, исполняющих желание”», написанной Лингом Ринпоче.<br><br><i>Перевод на русский язык: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст практики: </b><br><br>В тексте также приведена часть статьи Эдварда Хеннинга «Символизм монограммы Калачакры», опубликованной на его сайте 29 марта 2014 года.]]></turbo:content>
<category>Новости, Публикации, Новые переводы</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Aug 2024 10:52:38 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Для участников посвящения Калачакры. Гуру-йога Калачакры шести сессий</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/news/1417-kalachakra.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/news/1417-kalachakra.html</link>
<description><![CDATA[В Монголии завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче. Обязательство, связанные с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.]]></description>
<turbo:content><![CDATA[В Монголи<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-08/1724226567_kalachakra-400.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil">и завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче.<br><br>Обязательство, связанное с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.<br><br>Для участников посвящения, а также тех, кто получал посвящение Калачакры ранее от Его Святейшества Далай-ламы и других учителей, предлагаем перевод текста практики гуру-йоги шести сессий: «Метод практики гуру-йоги с опорой на Бхагавана Калачакру, соединенный с гуру-йогой шести сессий “Сноп древ, исполняющих желание”», написанной Лингом Ринпоче.<br><br><i>Перевод на русский язык: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст практики: </b><br><br>В тексте также приведена часть статьи Эдварда Хеннинга «Символизм монограммы Калачакры», опубликованной на его сайте 29 марта 2014 года.]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Новости, Публикации, Новые переводы]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Aug 2024 10:52:38 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Для участников посвящения Калачакры. Гуру-йога Калачакры шести сессий</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/news/1417-kalachakra.html</link>
<description>В Монголии завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче. Обязательство, связанные с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.</description>
<category>Новости, Публикации, Новые переводы</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-08/1724226567_kalachakra-400.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Wed, 21 Aug 2024 10:52:38 +0300</pubDate>
<yandex:full-text>В Монголи<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-08/1724226567_kalachakra-400.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil">и завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче.<br><br>Обязательство, связанное с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.<br><br>Для участников посвящения, а также тех, кто получал посвящение Калачакры ранее от Его Святейшества Далай-ламы и других учителей, предлагаем перевод текста практики гуру-йоги шести сессий: «Метод практики гуру-йоги с опорой на Бхагавана Калачакру, соединенный с гуру-йогой шести сессий “Сноп древ, исполняющих желание”», написанной Лингом Ринпоче.<br><br><i>Перевод на русский язык: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст практики: </b><br><br>В тексте также приведена часть статьи Эдварда Хеннинга «Символизм монограммы Калачакры», опубликованной на его сайте 29 марта 2014 года.</yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[В Монголи<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-08/1724226567_kalachakra-400.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil">и завершилось посвящение Калачакры, которое по поручению Его Святейшества Далай-ламы даровал в монастыре «Гандан Тегченлинг» досточтимый Чадо Тулку Ринпоче.<br><br>Обязательство, связанное с этим посвящением, ежедневное начитывание обширной или краткой практики гуру-йоги шести сессий.<br><br>Для участников посвящения, а также тех, кто получал посвящение Калачакры ранее от Его Святейшества Далай-ламы и других учителей, предлагаем перевод текста практики гуру-йоги шести сессий: «Метод практики гуру-йоги с опорой на Бхагавана Калачакру, соединенный с гуру-йогой шести сессий “Сноп древ, исполняющих желание”», написанной Лингом Ринпоче.<br><br><i>Перевод на русский язык: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст практики: </b><br><br>В тексте также приведена часть статьи Эдварда Хеннинга «Символизм монограммы Калачакры», опубликованной на его сайте 29 марта 2014 года.]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Далай-лама Тендзин Гьяцо. Молитва о долголетии Халха Джецундамбы X</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1377-bogdo-gegen-long-life-prayer.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1377-bogdo-gegen-long-life-prayer.html</link>
<description>Дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии».</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-03/1709459690_bogdo-gegen-x-400.jpg" alt="Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук." class="fr-dii fr-fil">От правительства Монголии и всего её народа, а также от монгольского монастыря Гандан, от личной резиденции Джебзун Дамбы, от учеников и всех прочих, кто был связан с покойно ушедшим Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом, приходило множество писем с настойчивыми просьбами скорее определить новое воплощение этого Святого, с той же просьбой ко мне обращалось множество посетителей издалека.<br><br>Помимо того, я сам лично с десяти лет знал этого обретшего умиротворение (то есть усопшего) Святого, в котором Ретинг Ринпоче распознал воплощение прошлого Джебзун Дамбы. Он же, в более поздний период жизни, взяв бремя ответственности в деле служения Учению, долго пребывал в сообществе тибетских беженцев, после чего, переехав с юга Индии поближе к моей резиденции, стал постоянно проживать в Дхармасале.<br><br>Всё это время, во всех духовных и политических делах, он поступал исключительно согласно моему мнению и пожеланиям. Даже незадолго до обретения умиротворения, во время нашей встречи Он спросил, где лучше будет ему уйти. На что я ответил, что Ему следует сделать это в Монголии, запланировав уход на начало нового года. Согласно сказанному, когда он явил уход в умиротворение, мой специально направленный посланец поднёс Ему церемониальный шёлковый шарф (особый «ката»). Он, удивительным образом, последовав моему наказу, явил завершение посмертного созерцания «тукдам», словно действительно обрёл власть над рождением и смертью.<br><br>Линия воплощений Джебзун Дамбы имеет глубокую личную связь с линией воплощений Далай-ламы, и с прошлым великолепным Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом у нас также сложилась особая связь.<br><br>Поэтому, считая это своей ответственностью и обязанностью, для точного определения его нового воплощения я многократно перепроверял результаты, и они сошлись в распознании в этом мальчике воплощения того Святого. И дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии». Побуждаемый такими помыслами шакьясский шраман, учащий о Дхарме, Далай-лама Тендзин Гьяцо, написал это в седьмой день восьмого месяца года Огня-Обезьяны семнадцатого рабджунга или 8-го октября 2016 года по западному летоисчислению.<br><br><i>Перевод: досточтимый Тенгон.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы: </b><br><br><i>На фото Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук.</i>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Feb 2024 12:50:25 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Далай-лама Тендзин Гьяцо. Молитва о долголетии Халха Джецундамбы X</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1377-bogdo-gegen-long-life-prayer.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1377-bogdo-gegen-long-life-prayer.html</link>
<description><![CDATA[Дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии».]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-03/1709459690_bogdo-gegen-x-400.jpg" alt="Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук." class="fr-dii fr-fil">От правительства Монголии и всего её народа, а также от монгольского монастыря Гандан, от личной резиденции Джебзун Дамбы, от учеников и всех прочих, кто был связан с покойно ушедшим Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом, приходило множество писем с настойчивыми просьбами скорее определить новое воплощение этого Святого, с той же просьбой ко мне обращалось множество посетителей издалека.<br><br>Помимо того, я сам лично с десяти лет знал этого обретшего умиротворение (то есть усопшего) Святого, в котором Ретинг Ринпоче распознал воплощение прошлого Джебзун Дамбы. Он же, в более поздний период жизни, взяв бремя ответственности в деле служения Учению, долго пребывал в сообществе тибетских беженцев, после чего, переехав с юга Индии поближе к моей резиденции, стал постоянно проживать в Дхармасале.<br><br>Всё это время, во всех духовных и политических делах, он поступал исключительно согласно моему мнению и пожеланиям. Даже незадолго до обретения умиротворения, во время нашей встречи Он спросил, где лучше будет ему уйти. На что я ответил, что Ему следует сделать это в Монголии, запланировав уход на начало нового года. Согласно сказанному, когда он явил уход в умиротворение, мой специально направленный посланец поднёс Ему церемониальный шёлковый шарф (особый «ката»). Он, удивительным образом, последовав моему наказу, явил завершение посмертного созерцания «тукдам», словно действительно обрёл власть над рождением и смертью.<br><br>Линия воплощений Джебзун Дамбы имеет глубокую личную связь с линией воплощений Далай-ламы, и с прошлым великолепным Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом у нас также сложилась особая связь.<br><br>Поэтому, считая это своей ответственностью и обязанностью, для точного определения его нового воплощения я многократно перепроверял результаты, и они сошлись в распознании в этом мальчике воплощения того Святого. И дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии». Побуждаемый такими помыслами шакьясский шраман, учащий о Дхарме, Далай-лама Тендзин Гьяцо, написал это в седьмой день восьмого месяца года Огня-Обезьяны семнадцатого рабджунга или 8-го октября 2016 года по западному летоисчислению.<br><br><i>Перевод: досточтимый Тенгон.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы: </b><br><br><i>На фото Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук.</i>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы, Короткие тексты]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Wed, 21 Feb 2024 12:50:25 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Далай-лама Тендзин Гьяцо. Молитва о долголетии Халха Джецундамбы X</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1377-bogdo-gegen-long-life-prayer.html</link>
<description>Дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии».</description>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-03/1709459690_bogdo-gegen-x-400.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Wed, 21 Feb 2024 12:50:25 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-03/1709459690_bogdo-gegen-x-400.jpg" alt="Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук." class="fr-dii fr-fil">От правительства Монголии и всего её народа, а также от монгольского монастыря Гандан, от личной резиденции Джебзун Дамбы, от учеников и всех прочих, кто был связан с покойно ушедшим Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом, приходило множество писем с настойчивыми просьбами скорее определить новое воплощение этого Святого, с той же просьбой ко мне обращалось множество посетителей издалека.<br><br>Помимо того, я сам лично с десяти лет знал этого обретшего умиротворение (то есть усопшего) Святого, в котором Ретинг Ринпоче распознал воплощение прошлого Джебзун Дамбы. Он же, в более поздний период жизни, взяв бремя ответственности в деле служения Учению, долго пребывал в сообществе тибетских беженцев, после чего, переехав с юга Индии поближе к моей резиденции, стал постоянно проживать в Дхармасале.<br><br>Всё это время, во всех духовных и политических делах, он поступал исключительно согласно моему мнению и пожеланиям. Даже незадолго до обретения умиротворения, во время нашей встречи Он спросил, где лучше будет ему уйти. На что я ответил, что Ему следует сделать это в Монголии, запланировав уход на начало нового года. Согласно сказанному, когда он явил уход в умиротворение, мой специально направленный посланец поднёс Ему церемониальный шёлковый шарф (особый «ката»). Он, удивительным образом, последовав моему наказу, явил завершение посмертного созерцания «тукдам», словно действительно обрёл власть над рождением и смертью.<br><br>Линия воплощений Джебзун Дамбы имеет глубокую личную связь с линией воплощений Далай-ламы, и с прошлым великолепным Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом у нас также сложилась особая связь.<br><br>Поэтому, считая это своей ответственностью и обязанностью, для точного определения его нового воплощения я многократно перепроверял результаты, и они сошлись в распознании в этом мальчике воплощения того Святого. И дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии». Побуждаемый такими помыслами шакьясский шраман, учащий о Дхарме, Далай-лама Тендзин Гьяцо, написал это в седьмой день восьмого месяца года Огня-Обезьяны семнадцатого рабджунга или 8-го октября 2016 года по западному летоисчислению.<br><br><i>Перевод: досточтимый Тенгон.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы: </b><br><br><i>На фото Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук.</i></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-03/1709459690_bogdo-gegen-x-400.jpg" alt="Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук." class="fr-dii fr-fil">От правительства Монголии и всего её народа, а также от монгольского монастыря Гандан, от личной резиденции Джебзун Дамбы, от учеников и всех прочих, кто был связан с покойно ушедшим Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом, приходило множество писем с настойчивыми просьбами скорее определить новое воплощение этого Святого, с той же просьбой ко мне обращалось множество посетителей издалека.<br><br>Помимо того, я сам лично с десяти лет знал этого обретшего умиротворение (то есть усопшего) Святого, в котором Ретинг Ринпоче распознал воплощение прошлого Джебзун Дамбы. Он же, в более поздний период жизни, взяв бремя ответственности в деле служения Учению, долго пребывал в сообществе тибетских беженцев, после чего, переехав с юга Индии поближе к моей резиденции, стал постоянно проживать в Дхармасале.<br><br>Всё это время, во всех духовных и политических делах, он поступал исключительно согласно моему мнению и пожеланиям. Даже незадолго до обретения умиротворения, во время нашей встречи Он спросил, где лучше будет ему уйти. На что я ответил, что Ему следует сделать это в Монголии, запланировав уход на начало нового года. Согласно сказанному, когда он явил уход в умиротворение, мой специально направленный посланец поднёс Ему церемониальный шёлковый шарф (особый «ката»). Он, удивительным образом, последовав моему наказу, явил завершение посмертного созерцания «тукдам», словно действительно обрёл власть над рождением и смертью.<br><br>Линия воплощений Джебзун Дамбы имеет глубокую личную связь с линией воплощений Далай-ламы, и с прошлым великолепным Джебзун Дамбой Джампел Намдол Чокьи Гьялценом у нас также сложилась особая связь.<br><br>Поэтому, считая это своей ответственностью и обязанностью, для точного определения его нового воплощения я многократно перепроверял результаты, и они сошлись в распознании в этом мальчике воплощения того Святого. И дабы в будущем это Высокое Драгоценное Воплощение, пройдя до конца своё обучение, стало Покровителем для всех рождённых скитальцев в целом, а в особенности для Учения и народа Монголии, жило долго и повсюду распространяло подвиги своих деяний, а также дабы растворились прочие врата взаимозависимостей, вместе с дарованием ему имени Тендзин Джампел Чокьи Вангчук я отправляю эти «Слова молитвы о долголетии». Побуждаемый такими помыслами шакьясский шраман, учащий о Дхарме, Далай-лама Тендзин Гьяцо, написал это в седьмой день восьмого месяца года Огня-Обезьяны семнадцатого рабджунга или 8-го октября 2016 года по западному летоисчислению.<br><br><i>Перевод: досточтимый Тенгон.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы: </b><br><br><i>На фото Богдо-гэгэн Джецундамба-хутухта Х Тендзин Джампел Чокьи Вангчук.</i>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>XIV Далай-лама Тендзин Гьяцо. Молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1376-yeshe-lodoy-rinpoche-long-life-prayer.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1376-yeshe-lodoy-rinpoche-long-life-prayer.html</link>
<description>Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-02/1707407067_yelo-rinpoche-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.<br><br>Молитву открывает обращение к сыну царя Шуддходаны, то есть Будде Шакьямуни, Нагарджуне, Асанге, семнадцати пандитам Наланды, Дипанкара Шриджняна Атише и Ламе Цонкапе вместе с духовными сынами.<br><br>Затем следует обращение к божеству долгой жизни – Белой Таре, чье другое имя Чинтачакра, или «Колесо, Исполняющее Желания». За этим обращением идет молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче. Молитву завершает пожелание о том, чтобы все без исключения цели молитв-устремлений беспрепятственно и легко исполнились.<br><br><i>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы:</b>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Thu, 08 Feb 2024 18:50:25 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>XIV Далай-лама Тендзин Гьяцо. Молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1376-yeshe-lodoy-rinpoche-long-life-prayer.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1376-yeshe-lodoy-rinpoche-long-life-prayer.html</link>
<description><![CDATA[Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-02/1707407067_yelo-rinpoche-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.<br><br>Молитву открывает обращение к сыну царя Шуддходаны, то есть Будде Шакьямуни, Нагарджуне, Асанге, семнадцати пандитам Наланды, Дипанкара Шриджняна Атише и Ламе Цонкапе вместе с духовными сынами.<br><br>Затем следует обращение к божеству долгой жизни – Белой Таре, чье другое имя Чинтачакра, или «Колесо, Исполняющее Желания». За этим обращением идет молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче. Молитву завершает пожелание о том, чтобы все без исключения цели молитв-устремлений беспрепятственно и легко исполнились.<br><br><i>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы:</b>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы, Короткие тексты]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Thu, 08 Feb 2024 18:50:25 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>XIV Далай-лама Тендзин Гьяцо. Молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1376-yeshe-lodoy-rinpoche-long-life-prayer.html</link>
<description>Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.</description>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-02/1707407067_yelo-rinpoche-632.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Thu, 08 Feb 2024 18:50:25 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-02/1707407067_yelo-rinpoche-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.<br><br>Молитву открывает обращение к сыну царя Шуддходаны, то есть Будде Шакьямуни, Нагарджуне, Асанге, семнадцати пандитам Наланды, Дипанкара Шриджняна Атише и Ламе Цонкапе вместе с духовными сынами.<br><br>Затем следует обращение к божеству долгой жизни – Белой Таре, чье другое имя Чинтачакра, или «Колесо, Исполняющее Желания». За этим обращением идет молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче. Молитву завершает пожелание о том, чтобы все без исключения цели молитв-устремлений беспрепятственно и легко исполнились.<br><br><i>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы:</b></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-02/1707407067_yelo-rinpoche-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Эта молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче была написана Далай-ламой XIV Тендзин Гьяцо 9 апреля 2015 года по просьбе землячества Нгари колледжа Гоманг монастыря Дрепунг и монастыря Литанг Отог, а также жителей местности, где находится этот монастырь.<br><br>Молитву открывает обращение к сыну царя Шуддходаны, то есть Будде Шакьямуни, Нагарджуне, Асанге, семнадцати пандитам Наланды, Дипанкара Шриджняна Атише и Ламе Цонкапе вместе с духовными сынами.<br><br>Затем следует обращение к божеству долгой жизни – Белой Таре, чье другое имя Чинтачакра, или «Колесо, Исполняющее Желания». За этим обращением идет молитва о долгой жизни Еше Лодоя Ринпоче. Молитву завершает пожелание о том, чтобы все без исключения цели молитв-устремлений беспрепятственно и легко исполнились.<br><br><i>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><b>Скачать текст молитвы:</b>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Мудры шестнадцати ваджрных богинь подношений</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1373-mudras.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1373-mudras.html</link>
<description>Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. mchod pa'i lha mo bcu drug). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544048_8-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.</i><br><br>Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. <i>mchod pa'i lha mo bcu drug</i>). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.<br><br>В комментарии к практике Ваджрайогини «Чрезвычайно тайная Дакини Наропы», написанном Пабонка Дечен Ньингпо, сказано: «Делая подношения, излучайте богинь подношений из своего сердца, наполняя сферы пространства. Богини воды для питья, воды для ног и цветов – белые. Богиня благовоний – цвета дыма. Богиня лампады оранжевого цвета. Богиня благовоний зеленая. Богиня пищи и богиня музыки могут быть разных цветов и соответствуют божествам Сарвавида в северном направлении. На этом этапе, вне зависимости от того, совершаете ли вы реальные подношения или нет, вы должны мысленно создать столько подношений, сколько сможете. Значение мантры АРГХАМ и т. д. – это названия отдельных подношений. ПРАТИЧЧХА означает “принимать индивидуально”. СВАХА означает “установить основу”. ОМ А ХУМ – семенные слоги трех ваджр. Поэтому произносите следующее: “Принимая воду для питья и так далее, которые являются природой трех ваджр, установите основу возвышенной мудрости недвойственного блаженства и пустоты”».<br><br>Визуализируя богинь подношений, практикующий выполняет следующие мудры и произносит следующие мантры совершения подношений:<br><br><b>1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину.</b><br>Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544025_1.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544025_1.jpg" alt="1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину. Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте.</b><br>Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_2.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_2.jpg" alt="2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте. Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан.</b><br>Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544098_3.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544098_3.jpg" alt="3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан. Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны.</b><br>Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам.<br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат ваджру и колокольчик.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_4.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_4.jpg" alt="4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны. Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха.</b><br>Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку).<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544082_5.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544082_5.jpg" alt="5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха. Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку)." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик.</b><br>Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544069_6.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544069_6.jpg" alt="6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик. Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках.</b><br>Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544030_7.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544030_7.jpg" alt="7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках. Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_8.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_8.jpg" alt="8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами.</b><br>Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов].<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544117_9.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544117_9.jpg" alt="9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами. Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов]." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями.</b><br>Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544081_10.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544081_10.jpg" alt="10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями. Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду.</b><br>Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544060_11.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544060_11.jpg" alt="11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду. Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544085_12.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544085_12.jpg" alt="12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой. Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало.</b><br>Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544050_13.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544050_13.jpg" alt="13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало. Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином.</b><br>Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544066_14.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544066_14.jpg" alt="14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином. Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду.</b><br>Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_15.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_15.jpg" alt="15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду. Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений).</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544114_16.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544114_16.jpg" alt="16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений). Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца." class="fr-dii"></a><br><br><i>Перевод ачарьи Бема Митруева<br>Автор иллюстраций Фазиля Нигматуллина</i>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Mon, 29 Jan 2024 19:22:19 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Мудры шестнадцати ваджрных богинь подношений</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1373-mudras.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1373-mudras.html</link>
<description><![CDATA[Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. mchod pa'i lha mo bcu drug). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544048_8-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.</i><br><br>Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. <i>mchod pa'i lha mo bcu drug</i>). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.<br><br>В комментарии к практике Ваджрайогини «Чрезвычайно тайная Дакини Наропы», написанном Пабонка Дечен Ньингпо, сказано: «Делая подношения, излучайте богинь подношений из своего сердца, наполняя сферы пространства. Богини воды для питья, воды для ног и цветов – белые. Богиня благовоний – цвета дыма. Богиня лампады оранжевого цвета. Богиня благовоний зеленая. Богиня пищи и богиня музыки могут быть разных цветов и соответствуют божествам Сарвавида в северном направлении. На этом этапе, вне зависимости от того, совершаете ли вы реальные подношения или нет, вы должны мысленно создать столько подношений, сколько сможете. Значение мантры АРГХАМ и т. д. – это названия отдельных подношений. ПРАТИЧЧХА означает “принимать индивидуально”. СВАХА означает “установить основу”. ОМ А ХУМ – семенные слоги трех ваджр. Поэтому произносите следующее: “Принимая воду для питья и так далее, которые являются природой трех ваджр, установите основу возвышенной мудрости недвойственного блаженства и пустоты”».<br><br>Визуализируя богинь подношений, практикующий выполняет следующие мудры и произносит следующие мантры совершения подношений:<br><br><b>1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину.</b><br>Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544025_1.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544025_1.jpg" alt="1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину. Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте.</b><br>Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_2.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_2.jpg" alt="2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте. Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан.</b><br>Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544098_3.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544098_3.jpg" alt="3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан. Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны.</b><br>Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам.<br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат ваджру и колокольчик.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_4.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_4.jpg" alt="4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны. Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха.</b><br>Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку).<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544082_5.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544082_5.jpg" alt="5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха. Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку)." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик.</b><br>Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544069_6.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544069_6.jpg" alt="6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик. Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках.</b><br>Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544030_7.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544030_7.jpg" alt="7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках. Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_8.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_8.jpg" alt="8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами.</b><br>Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов].<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544117_9.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544117_9.jpg" alt="9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами. Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов]." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями.</b><br>Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544081_10.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544081_10.jpg" alt="10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями. Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду.</b><br>Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544060_11.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544060_11.jpg" alt="11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду. Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544085_12.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544085_12.jpg" alt="12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой. Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало.</b><br>Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544050_13.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544050_13.jpg" alt="13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало. Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином.</b><br>Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544066_14.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544066_14.jpg" alt="14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином. Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду.</b><br>Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_15.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_15.jpg" alt="15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду. Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений).</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544114_16.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544114_16.jpg" alt="16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений). Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца." class="fr-dii"></a><br><br><i>Перевод ачарьи Бема Митруева<br>Автор иллюстраций Фазиля Нигматуллина</i>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Mon, 29 Jan 2024 19:22:19 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Мудры шестнадцати ваджрных богинь подношений</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1373-mudras.html</link>
<description>Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. mchod pa'i lha mo bcu drug). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.</description>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544048_8-632.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544025_1.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_2.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544098_3.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_4.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544082_5.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544069_6.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544030_7.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_8.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544117_9.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544081_10.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544060_11.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544085_12.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544050_13.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544066_14.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_15.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544114_16.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Mon, 29 Jan 2024 19:22:19 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544048_8-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.</i><br><br>Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. <i>mchod pa'i lha mo bcu drug</i>). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.<br><br>В комментарии к практике Ваджрайогини «Чрезвычайно тайная Дакини Наропы», написанном Пабонка Дечен Ньингпо, сказано: «Делая подношения, излучайте богинь подношений из своего сердца, наполняя сферы пространства. Богини воды для питья, воды для ног и цветов – белые. Богиня благовоний – цвета дыма. Богиня лампады оранжевого цвета. Богиня благовоний зеленая. Богиня пищи и богиня музыки могут быть разных цветов и соответствуют божествам Сарвавида в северном направлении. На этом этапе, вне зависимости от того, совершаете ли вы реальные подношения или нет, вы должны мысленно создать столько подношений, сколько сможете. Значение мантры АРГХАМ и т. д. – это названия отдельных подношений. ПРАТИЧЧХА означает “принимать индивидуально”. СВАХА означает “установить основу”. ОМ А ХУМ – семенные слоги трех ваджр. Поэтому произносите следующее: “Принимая воду для питья и так далее, которые являются природой трех ваджр, установите основу возвышенной мудрости недвойственного блаженства и пустоты”».<br><br>Визуализируя богинь подношений, практикующий выполняет следующие мудры и произносит следующие мантры совершения подношений:<br><br><b>1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину.</b><br>Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544025_1.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544025_1.jpg" alt="1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину. Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте.</b><br>Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_2.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_2.jpg" alt="2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте. Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан.</b><br>Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544098_3.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544098_3.jpg" alt="3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан. Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны.</b><br>Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам.<br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат ваджру и колокольчик.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_4.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_4.jpg" alt="4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны. Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха.</b><br>Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку).<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544082_5.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544082_5.jpg" alt="5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха. Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку)." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик.</b><br>Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544069_6.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544069_6.jpg" alt="6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик. Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках.</b><br>Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544030_7.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544030_7.jpg" alt="7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках. Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_8.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_8.jpg" alt="8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами.</b><br>Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов].<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544117_9.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544117_9.jpg" alt="9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами. Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов]." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями.</b><br>Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544081_10.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544081_10.jpg" alt="10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями. Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду.</b><br>Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544060_11.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544060_11.jpg" alt="11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду. Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544085_12.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544085_12.jpg" alt="12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой. Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало.</b><br>Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544050_13.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544050_13.jpg" alt="13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало. Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином.</b><br>Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544066_14.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544066_14.jpg" alt="14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином. Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду.</b><br>Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_15.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_15.jpg" alt="15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду. Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений).</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544114_16.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544114_16.jpg" alt="16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений). Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца." class="fr-dii"></a><br><br><i>Перевод ачарьи Бема Митруева<br>Автор иллюстраций Фазиля Нигматуллина</i></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544048_8-632.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.</i><br><br>Во время практики высшей йога-тантры необходимо совершать подношение шестнадцати ваджрных богинь подношений (тиб. <i>mchod pa'i lha mo bcu drug</i>). Каждая из шестнадцати богинь подношений, обладая прекрасной формой, представляет собой подношение зрительным чувствам поля заслуг; из ее уст и тела исходят запахи так же, как и подношение обонянию; она поет очень приятные песни, так что это подношение слуху; обладает природой блаженства и пустоты, таким образом являясь подношением ментальному восприятию. Так, каждая богиня служит объектом всех шести чувств. В пространстве находятся бесчисленные проявления каждой из них.<br><br>В комментарии к практике Ваджрайогини «Чрезвычайно тайная Дакини Наропы», написанном Пабонка Дечен Ньингпо, сказано: «Делая подношения, излучайте богинь подношений из своего сердца, наполняя сферы пространства. Богини воды для питья, воды для ног и цветов – белые. Богиня благовоний – цвета дыма. Богиня лампады оранжевого цвета. Богиня благовоний зеленая. Богиня пищи и богиня музыки могут быть разных цветов и соответствуют божествам Сарвавида в северном направлении. На этом этапе, вне зависимости от того, совершаете ли вы реальные подношения или нет, вы должны мысленно создать столько подношений, сколько сможете. Значение мантры АРГХАМ и т. д. – это названия отдельных подношений. ПРАТИЧЧХА означает “принимать индивидуально”. СВАХА означает “установить основу”. ОМ А ХУМ – семенные слоги трех ваджр. Поэтому произносите следующее: “Принимая воду для питья и так далее, которые являются природой трех ваджр, установите основу возвышенной мудрости недвойственного блаженства и пустоты”».<br><br>Визуализируя богинь подношений, практикующий выполняет следующие мудры и произносит следующие мантры совершения подношений:<br><br><b>1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину.</b><br>Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544025_1.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544025_1.jpg" alt="1. Богиня: Синяя богиня Вина. В первых двух руках она держит вину. Мантра: Oṃ vajravīṇe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на вине." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте.</b><br>Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_2.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_2.jpg" alt="2. Богиня: Желтая богиня Вамша. Первыми двумя руками она играет на флейте. Мантра: Oṃ vajravaṃśe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение двумя ваджрными кулаками, будто играете на флейте." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан.</b><br>Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544098_3.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544098_3.jpg" alt="3. Богиня: Красная богиня Мриданга. В первых двух руках она держит круглый барабан. Мантра: Oṃ vajramṛdaṃge hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами на уровне подмышек, будто бьете в [большой] барабан." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны.</b><br>Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам.<br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат ваджру и колокольчик.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_4.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_4.jpg" alt="4. Богиня: Зеленая богиня Мураджа. В первых двух руках она держит глиняные барабаны. Мантра: Oṃ vajramuraje hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение пальцами, будто бьете по стоящим внизу [глиняным] барабанам." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха.</b><br>Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку).<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544082_5.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544082_5.jpg" alt="5. Богиня: Красная богиня Хасья. Первые две руки сложены в мудре смеха. Мантра: Oṃ vajrahāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув ваджрные кулаки вовне, поместите их у скул (будто обозначаете улыбку)." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик.</b><br>Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544069_6.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544069_6.jpg" alt="6. Богиня: Синяя богиня Ласья. В первых двух руках, упертых в бока, она держит ваджру и колокольчик. Мантра: Oṃ vajralāsye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Поместив ваджрные кулаки на боках, сделайте движение, будто флиртуете." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках.</b><br>Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544030_7.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544030_7.jpg" alt="7. Богиня: Желтая богиня песни Гита. Первыми двумя руками она играет на маленьких тарелочках. Мантра: Oṃ vajragīte hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте движение, будто играете на маленьких тарелочках." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных двух руках держат капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544036_8.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544036_8.jpg" alt="8. Богиня: Зеленая богиня танца Нритья. Первыми двумя руками она совершает лотосовое вращение. Мантра: Oṃ vajranṛtye hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте вид, будто совершаете вращательные движения в танце." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами.</b><br>Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов].<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544117_9.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544117_9.jpg" alt="9. Богиня: Белая богиня Пушпа. В первой правой руке она держит сосуд с цветами. Мантра: Oṃ vajrapuṣpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вверх, сделайте мудру разбрасывания [цветов]." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями.</b><br>Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544081_10.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544081_10.jpg" alt="10. Богиня: Богиня Дхупа дымчатого цвета. В первой правой руке она держит сосуд с благовониями. Мантра: Oṃ vajradhūpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Повернув оба ваджрных кулака ладонями вниз, сделайте мудру подношения благовоний." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду.</b><br>Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544060_11.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544060_11.jpg" alt="11. Богиня: Оранжевая богиня Дипа. В первой правой руке она держит лампаду. Мантра: Oṃ vajradīpe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру, вытянув оба больших пальца соединенных ваджрных кулаков." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой.</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544085_12.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544085_12.jpg" alt="12. Богиня: Красная богиня Гандха. В первой правой руке она держит морскую раковину с благовонной водой. Мантра: Oṃ vajragandhe hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру двумя раскрытыми ваджрными кулаками, будто ладонями умащиваете [область сердца объекта подношения] ароматной водой." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало.</b><br>Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544050_13.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544050_13.jpg" alt="13. Богиня: Белая богиня Рупа. В первой правой руке она держит зеркало. Мантра: Oṃ rūpavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру зеркала, поместив над повернутым внутрь левым ваджрным кулаком развернутую вовне правую ладонь." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином.</b><br>Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544066_14.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544066_14.jpg" alt="14. Богиня: Красная богиня Раса. В первой правой руке она держит сосуд с медовым вином. Мантра: Oṃ rāsavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру вкуса, раскрыв ладони вверх." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду.</b><br>Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544068_15.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544068_15.jpg" alt="15. Богиня: Зеленая богиня Спарша. В первой правой руке она держит разноцветную одежду. Мантра: Oṃ sparśavajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру подношения одежды двумя ваджрными кулаками." class="fr-dii"></a><br><br><br><b>16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений).</b><br>Все четыре упомянутые выше богини в остальных трех руках держат дамару, капалу и кхатвангу.<br>Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ<br>Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца.<br><br><a class="highslide" href="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/1706544114_16.jpg" target="_blank"><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-01/thumbs/1706544114_16.jpg" alt="16. Богиня: Белая богиня Дхарма. В первой правой руке она держит дхармодаю (источник явлений). Мантра: Oṃ dharmadhātuvajre hūṃ hūṃ phaṭ. Мудра: Сделайте мудру источника явлений из [рук в виде] сложенных ваджр, где вытянутые мизинцы соединяются кончиками, а также соединив оба указательных и больших пальца." class="fr-dii"></a><br><br><i>Перевод ачарьи Бема Митруева<br>Автор иллюстраций Фазиля Нигматуллина</i>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Квинтэссенция ежедневной практики Махакаруники в царской традиции. Садхана</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1206-mahakarunika.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1206-mahakarunika.html</link>
<description>Текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время учений для тайваньских буддистов в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2023-10/1696495023_1696488601_avalokiteshvara-s-400.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Предлагаем вашему вниманию текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время <a href="https://ru.dalailama.com/videos/teachings-for-taiwanese-2023" rel="external noopener noreferrer"><b>учений для тайваньских буддистов</b></a> в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).<br><br><b>Скачать текст садханы:</b>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Thu, 05 Oct 2023 11:44:03 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Квинтэссенция ежедневной практики Махакаруники в царской традиции. Садхана</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1206-mahakarunika.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1206-mahakarunika.html</link>
<description><![CDATA[Текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время учений для тайваньских буддистов в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2023-10/1696495023_1696488601_avalokiteshvara-s-400.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Предлагаем вашему вниманию текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время <a href="https://ru.dalailama.com/videos/teachings-for-taiwanese-2023" rel="external noopener noreferrer"><b>учений для тайваньских буддистов</b></a> в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).<br><br><b>Скачать текст садханы:</b>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы, Короткие тексты]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Thu, 05 Oct 2023 11:44:03 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Квинтэссенция ежедневной практики Махакаруники в царской традиции. Садхана</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1206-mahakarunika.html</link>
<description>Текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время учений для тайваньских буддистов в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).</description>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2023-10/1696495023_1696488601_avalokiteshvara-s-400.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Thu, 05 Oct 2023 11:44:03 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2023-10/1696495023_1696488601_avalokiteshvara-s-400.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Предлагаем вашему вниманию текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время <a href="https://ru.dalailama.com/videos/teachings-for-taiwanese-2023" rel="external noopener noreferrer"><b>учений для тайваньских буддистов</b></a> в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).<br><br><b>Скачать текст садханы:</b></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2023-10/1696495023_1696488601_avalokiteshvara-s-400.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>Предлагаем вашему вниманию текст садханы Авалокитешвары, написанной тертоном Тердак-лингпой. Посвящение Авалокитешвары в этой традиции было даровано Его Святейшеством Далай-ламой 4 октября 2023 г. во время <a href="https://ru.dalailama.com/videos/teachings-for-taiwanese-2023" rel="external noopener noreferrer"><b>учений для тайваньских буддистов</b></a> в главном тибетском храме г. Дхарамсала (Индия).<br><br><b>Скачать текст садханы:</b>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Молитвы о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1402-lama-zopa-rinpoche-swift-return-prayer.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1402-lama-zopa-rinpoche-swift-return-prayer.html</link>
<description>Буддийский центр «Ганден Тендар Линг» подготовил перевод сборника молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче. Сборник включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <b><b><b><br></b><br> </b><br> </b></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-06/1719594679_lama_sopa_rinpoche_molitvy_o_skorom_vozvraschenii_2024-1_page-0001-1.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil" style="width:404px;">Сборник молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <br><br><b>Cодержание</b><br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Его Святейшеством 14-м Далай-ламой, Тензином Гьяцо<br>Перевод на русский.............................................................7<br>Тибетский оригинал...........................................................10<br><br>Жалобный вопль: мольба о быстром возвращении Высшего Владыки Прибежища, ламы Сопы Ринпоче. Спонтанно изрекла Кхандро Церингма<br>Перевод на русский язык..................................................12<br>Тибетский оригинал...........................................................16<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Кхенсуром Чадо Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................19<br>Тибетский оригинал...........................................................22<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная 11-м Лелунгом Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................23<br>Тибетский оригинал ..........................................................27<br><br><br><a href="https://fpmt.ru/product/molitva-o-bystrom-vozvrashhenii-lamy-sopy-rinpoche/" rel="external noopener noreferrer">Издание буддийского центра «Ганден Тендар Линг»</a> <br>Перевод с английского Майи Малыгиной. 2023 г. <br>Редакция Майя Малыгина. 2023 г.<br>Дизайн и верстка Динара Зайдуллина<br><br><br><b>Скачать текст молитв: </b><br><br>Издательство центра — это полностью некоммерческий проект, единственная цель которого — сохранение и распространение махаянской традиции, поэтому книги можно приобрести по себестоимости или получить бесплатно. Все собранные средства идут исключительно на издание новых книг.<b><br><br><a href="https://fpmt.ru/donate/kc/" rel="external noopener noreferrer"><b>ПОМОЧЬ В ИЗДАНИИ КНИГ</b></a></b><br><b><br></b>Благодарны за любое посильное пожертвование, которое поможет радовать новыми книгами.<br><br>Практика щедрости — важнейшая причина вашего будущего счастья и благополучия. Поддерживая издательство, вы претворяете в жизнь проект ламы Сопы Ринпоче, дарите многим людям возможность познакомиться с Дхармой и приносите в их жизни счастье и гармонию.<br><br>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<dc:creator>Editor3</dc:creator>
<pubDate>Sat, 01 Apr 2023 19:51:54 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Молитвы о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1402-lama-zopa-rinpoche-swift-return-prayer.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1402-lama-zopa-rinpoche-swift-return-prayer.html</link>
<description><![CDATA[Буддийский центр «Ганден Тендар Линг» подготовил перевод сборника молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче. Сборник включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <b><b><b><br></b><br> </b><br> </b>]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-06/1719594679_lama_sopa_rinpoche_molitvy_o_skorom_vozvraschenii_2024-1_page-0001-1.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil" style="width:404px;">Сборник молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <br><br><b>Cодержание</b><br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Его Святейшеством 14-м Далай-ламой, Тензином Гьяцо<br>Перевод на русский.............................................................7<br>Тибетский оригинал...........................................................10<br><br>Жалобный вопль: мольба о быстром возвращении Высшего Владыки Прибежища, ламы Сопы Ринпоче. Спонтанно изрекла Кхандро Церингма<br>Перевод на русский язык..................................................12<br>Тибетский оригинал...........................................................16<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Кхенсуром Чадо Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................19<br>Тибетский оригинал...........................................................22<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная 11-м Лелунгом Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................23<br>Тибетский оригинал ..........................................................27<br><br><br><a href="https://fpmt.ru/product/molitva-o-bystrom-vozvrashhenii-lamy-sopy-rinpoche/" rel="external noopener noreferrer">Издание буддийского центра «Ганден Тендар Линг»</a> <br>Перевод с английского Майи Малыгиной. 2023 г. <br>Редакция Майя Малыгина. 2023 г.<br>Дизайн и верстка Динара Зайдуллина<br><br><br><b>Скачать текст молитв: </b><br><br>Издательство центра — это полностью некоммерческий проект, единственная цель которого — сохранение и распространение махаянской традиции, поэтому книги можно приобрести по себестоимости или получить бесплатно. Все собранные средства идут исключительно на издание новых книг.<b><br><br><a href="https://fpmt.ru/donate/kc/" rel="external noopener noreferrer"><b>ПОМОЧЬ В ИЗДАНИИ КНИГ</b></a></b><br><b><br></b>Благодарны за любое посильное пожертвование, которое поможет радовать новыми книгами.<br><br>Практика щедрости — важнейшая причина вашего будущего счастья и благополучия. Поддерживая издательство, вы претворяете в жизнь проект ламы Сопы Ринпоче, дарите многим людям возможность познакомиться с Дхармой и приносите в их жизни счастье и гармонию.<br><br>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы, Короткие тексты]]></category>
<dc:creator>Editor3</dc:creator>
<pubDate>Sat, 01 Apr 2023 19:51:54 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Молитвы о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1402-lama-zopa-rinpoche-swift-return-prayer.html</link>
<description>Буддийский центр «Ганден Тендар Линг» подготовил перевод сборника молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче. Сборник включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <b><b><b><br></b><br> </b><br> </b></description>
<category>Публикации, Новые переводы, Короткие тексты</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-06/1719594679_lama_sopa_rinpoche_molitvy_o_skorom_vozvraschenii_2024-1_page-0001-1.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Sat, 01 Apr 2023 19:51:54 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-06/1719594679_lama_sopa_rinpoche_molitvy_o_skorom_vozvraschenii_2024-1_page-0001-1.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil" style="width:404px;">Сборник молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <br><br><b>Cодержание</b><br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Его Святейшеством 14-м Далай-ламой, Тензином Гьяцо<br>Перевод на русский.............................................................7<br>Тибетский оригинал...........................................................10<br><br>Жалобный вопль: мольба о быстром возвращении Высшего Владыки Прибежища, ламы Сопы Ринпоче. Спонтанно изрекла Кхандро Церингма<br>Перевод на русский язык..................................................12<br>Тибетский оригинал...........................................................16<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Кхенсуром Чадо Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................19<br>Тибетский оригинал...........................................................22<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная 11-м Лелунгом Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................23<br>Тибетский оригинал ..........................................................27<br><br><br><a href="https://fpmt.ru/product/molitva-o-bystrom-vozvrashhenii-lamy-sopy-rinpoche/" rel="external noopener noreferrer">Издание буддийского центра «Ганден Тендар Линг»</a> <br>Перевод с английского Майи Малыгиной. 2023 г. <br>Редакция Майя Малыгина. 2023 г.<br>Дизайн и верстка Динара Зайдуллина<br><br><br><b>Скачать текст молитв: </b><br><br>Издательство центра — это полностью некоммерческий проект, единственная цель которого — сохранение и распространение махаянской традиции, поэтому книги можно приобрести по себестоимости или получить бесплатно. Все собранные средства идут исключительно на издание новых книг.<b><br><br><a href="https://fpmt.ru/donate/kc/" rel="external noopener noreferrer"><b>ПОМОЧЬ В ИЗДАНИИ КНИГ</b></a></b><br><b><br></b>Благодарны за любое посильное пожертвование, которое поможет радовать новыми книгами.<br><br>Практика щедрости — важнейшая причина вашего будущего счастья и благополучия. Поддерживая издательство, вы претворяете в жизнь проект ламы Сопы Ринпоче, дарите многим людям возможность познакомиться с Дхармой и приносите в их жизни счастье и гармонию.<br><br></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2024-06/1719594679_lama_sopa_rinpoche_molitvy_o_skorom_vozvraschenii_2024-1_page-0001-1.jpg" alt="" class="fr-dii fr-fil" style="width:404px;">Сборник молитв о скорейшем возвращении нового воплощения ламы Сопы Ринпоче включает молитву, написанную Его Святейшеством Далай-ламой Тензином Гьяцо, молитву Кхандро Церингмы (Кхандро-ла), молитву, написанную Кхенсуром Чадо Ринпоче, и молитву, написанную 11-м Лелунгом Ринпоче на тибетском и русском языке. Перевод М. Малыгиной. <br><br><b>Cодержание</b><br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Его Святейшеством 14-м Далай-ламой, Тензином Гьяцо<br>Перевод на русский.............................................................7<br>Тибетский оригинал...........................................................10<br><br>Жалобный вопль: мольба о быстром возвращении Высшего Владыки Прибежища, ламы Сопы Ринпоче. Спонтанно изрекла Кхандро Церингма<br>Перевод на русский язык..................................................12<br>Тибетский оригинал...........................................................16<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная Кхенсуром Чадо Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................19<br>Тибетский оригинал...........................................................22<br><br>Молитва о быстром возвращении ламы Сопы Ринпоче, написанная 11-м Лелунгом Ринпоче<br>Перевод на русский язык .................................................23<br>Тибетский оригинал ..........................................................27<br><br><br><a href="https://fpmt.ru/product/molitva-o-bystrom-vozvrashhenii-lamy-sopy-rinpoche/" rel="external noopener noreferrer">Издание буддийского центра «Ганден Тендар Линг»</a> <br>Перевод с английского Майи Малыгиной. 2023 г. <br>Редакция Майя Малыгина. 2023 г.<br>Дизайн и верстка Динара Зайдуллина<br><br><br><b>Скачать текст молитв: </b><br><br>Издательство центра — это полностью некоммерческий проект, единственная цель которого — сохранение и распространение махаянской традиции, поэтому книги можно приобрести по себестоимости или получить бесплатно. Все собранные средства идут исключительно на издание новых книг.<b><br><br><a href="https://fpmt.ru/donate/kc/" rel="external noopener noreferrer"><b>ПОМОЧЬ В ИЗДАНИИ КНИГ</b></a></b><br><b><br></b>Благодарны за любое посильное пожертвование, которое поможет радовать новыми книгами.<br><br>Практика щедрости — важнейшая причина вашего будущего счастья и благополучия. Поддерживая издательство, вы претворяете в жизнь проект ламы Сопы Ринпоче, дарите многим людям возможность познакомиться с Дхармой и приносите в их жизни счастье и гармонию.<br><br>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Чже Цонкапа. Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1066-je-tsongkhapa.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1066-je-tsongkhapa.html</link>
<description>Перевод с тибетского языка сочинения Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленного им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященного техникам преобразования ума (лоджонг).</description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2022-09/1662452360_1662281639_76.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>3 сентября 2022 г. в рамках Учений ламы Сопы Ринпоче для буддистов России «Драгоценности Дхармы в трудные времена» учитель даровал лунг на редкое сочинение Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленное им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященное техникам преобразования ума (лоджонг).<br><br>Предлагаем вашему вниманию перевод этого сочинения, выполненный с тибетского языка ачарьей Чеченбаем Монгушем по просьбе московского центра ФПМТ «Ганден Тендар Линг».<br><br>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Tue, 06 Sep 2022 11:26:13 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Чже Цонкапа. Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/1066-je-tsongkhapa.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1066-je-tsongkhapa.html</link>
<description><![CDATA[Перевод с тибетского языка сочинения Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленного им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященного техникам преобразования ума (лоджонг).]]></description>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2022-09/1662452360_1662281639_76.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>3 сентября 2022 г. в рамках Учений ламы Сопы Ринпоче для буддистов России «Драгоценности Дхармы в трудные времена» учитель даровал лунг на редкое сочинение Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленное им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященное техникам преобразования ума (лоджонг).<br><br>Предлагаем вашему вниманию перевод этого сочинения, выполненный с тибетского языка ачарьей Чеченбаем Монгушем по просьбе московского центра ФПМТ «Ганден Тендар Линг».<br><br>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Tue, 06 Sep 2022 11:26:13 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Чже Цонкапа. Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/1066-je-tsongkhapa.html</link>
<description>Перевод с тибетского языка сочинения Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленного им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященного техникам преобразования ума (лоджонг).</description>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2022-09/1662452360_1662281639_76.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Tue, 06 Sep 2022 11:26:13 +0300</pubDate>
<yandex:full-text><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2022-09/1662452360_1662281639_76.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>3 сентября 2022 г. в рамках Учений ламы Сопы Ринпоче для буддистов России «Драгоценности Дхармы в трудные времена» учитель даровал лунг на редкое сочинение Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленное им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященное техникам преобразования ума (лоджонг).<br><br>Предлагаем вашему вниманию перевод этого сочинения, выполненный с тибетского языка ачарьей Чеченбаем Монгушем по просьбе московского центра ФПМТ «Ганден Тендар Линг».<br><br></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[<img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2022-09/1662452360_1662281639_76.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><br>3 сентября 2022 г. в рамках Учений ламы Сопы Ринпоче для буддистов России «Драгоценности Дхармы в трудные времена» учитель даровал лунг на редкое сочинение Чже Цонкапы «Наставления о принятии страданий в качестве духовного пути», составленное им по просьбе Ньялтонпы Ринчена Самдруба и посвященное техникам преобразования ума (лоджонг).<br><br>Предлагаем вашему вниманию перевод этого сочинения, выполненный с тибетского языка ачарьей Чеченбаем Монгушем по просьбе московского центра ФПМТ «Ганден Тендар Линг».<br><br>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss][shortrss]<item turbo="true">
<title>Э. Хеннинг. Внутренняя Калачакра. Каналы и центры</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/716-inner-kalachakra.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/716-inner-kalachakra.html</link>
<description><i>Представляем вашему вниманию перевод статьи Эдварда Хеннинга на тему «Внутренняя Калачакра. Каналы и центры», выполненный ачарьей Бемом Митруевым.</i><br>Последняя пара изображений в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой».</description>
<turbo:content><![CDATA[Последняя пара изображений [1] в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой» [2]. Там, где это важно, будут приведены ссылки на номера строф (например, ст. 25) второй главы, как указано в публикации Весны Уоллес. См. также раздел 9 «Каналы, ветры и капли» в «Украшении незапятнанного света» Норсанг Гьяцо в переводе Гэвина Килти [3].<br><br>Каналы и центры представлены здесь в соответствии с представлением о том, как они расположены в теле. Их, помимо этого, также представляют в медитативных практиках, но в этом случае их форма более стилизованная, более усредненная, главные каналы совершенно прямые и так далее.<br><br>В той форме, в которой они представлены здесь, рассматривается их большое количество (всего 72 000), и они изображены здесь более естественным образом. От вертикального центрального канала отходят шесть центров (тиб. 'khor lo, санскр. cakra) второстепенных каналов.<br><br>Они связаны с различными элементами (ст. 25) и имеют разное количество второстепенных каналов, или каналов-лепестков (тиб. rtsa 'dab). Они также имеют определенный цвет, в зависимости от элемента:<br><br>Темя – пространство – зеленый – 4<br>Лоб – вода – белый – (4) – 8 – 16<br>Горло – огонь – красный – (4) – 8 – 32<br>Сердце – ветер – черный – 4 – 8<br>Пупок – земля – желтый – 4 – 8 – 12/16 – 64<br>Гениталии – осознавание – синий – 6 – 10 – 16<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777571_1617722169_1.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 1. Каналы и центры</i><br><br>Наборы чисел, приведенные выше, обозначают ответвления каналов-лепестков. Например, в центре полового органа (ст. 46) шесть каналов ответвляются от центрального. Четыре из них разделятся на два, образуя в общей сложности десять промежуточных каналов-лепестков.<br><br>Наконец, из этих десяти, шесть разделятся на два, образуя в общей сложности шестнадцать внешних каналов-лепестков.<br><br>Аналогичное описание применимо и к другим центрам. На изображении, однако, каналы центра полового органа не совсем соответствуют этому описанию, хотя количество ответвлений в других центрах соответствуют ожидаемому. В описании двух центров в приведенном выше списке цифра 4 заключена в скобки. Это объясняется тем, что в некоторых описаниях у обоих центров по восемь каналов-лепестков, ответвляющихся от центрального канала.<br><br>В дополнение к этим основным центрам на изображении также представлены двенадцать центров в основных суставах (плечевых, локтевых, запястных, бедренных, коленных и голеностопных) и второстепенные центры в суставах пальцев на руках и ногах.<br><br>Все они представляют собой неразрушимый аспект тела (тиб. rdo rje'i lus, санскр. vajrakāya). В предварительных частях основных медитаций Калакакры семенные слоги (также приведённые в ст. 68) визуализируют в различных каналах этих центров.<br><br>Центры трех суставов левой ноги связаны с элементом земли, центры правой ноги – с элементом воды, центры левой руки – с огнем, центры правой руки – с ветром [4]. Каждый палец и рук и ног состоит из трех суставов, каждый из которых имеет свой второстепенный центр. Большой палец руки и большой палец ноги (ст. 26) связаны с элементом земли, первый [указательный] палец на руке и первый палец на ноге связаны с водой, затем идут огонь – [средние пальцы], ветер – [безымянные пальцы] (в тексте Уоллес здесь ошибка) и пространство – мизинцы рук и ног. Каждый из трёх рядов суставов связан с одним из трёх качеств (тиб. yon tan, санскр. guṇa): саттва, раджас и тамас.<br><br>Центры – это те места, где каналы сгруппированы вместе, где активны ветры, и происходят изменения в движении этих ветров. Считается, что эти изменения происходят через регулярные промежутки времени, и они различными способами соотносятся с изменениями во внешнем физическом мире. В общем, предполагается, что ветры движутся в одном канале в течение определенного периода времени, а затем переходят в другой канал. Самое важное из внешних изменений заключается в восхождении различных знаков зодиака. Знак, восходящий над горизонтом на востоке, известен как восходящий (тиб. dus sbyor; санскр. lagna), хотя есть также связь с прохождением Солнца через различные знаки.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777632_1617722166_2.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 2. Пупочный центр</i><br><br>На рис. 2 показан пупочный центр. Здесь двенадцать промежуточных каналов-лепестков связаны с двенадцатью асцендентами, или восходящими знаками (тиб. dus sbyor; санскр. lagna). Начиная с передней стороны (в нижней части этого изображения) первый канал слева (со стороны тела, следовательно, справа на этом изображении) – это Овен (тиб. lug). Первый справа – Телец. Слово, обозначающее Тельца (тиб. glang), видно ровно посередине нижней части изображения. Далее мы движемся в стороны от них по кругу к следующему знаку: следующее слева – Близнецы (тиб. ‘khrig pa), справа – Рак (тиб. ka rka Ta) и так далее. Знаки Тельца, Рака и так далее справа называются «чётными», а Овна, Близнецов и так далее – «нечётными» (ст. 40).<br><br>На рис. 3 видны основные суставы правой руки. Плечо связано с Козерогом (тиб. chu srin; ст. 67, 68), локоть – с Рыбами (тиб. nya), а запястье – с Тельцом (тиб. glang).<br><br>Вималапрабха перечисляет их немного по-другому. Например, правый локоть связывается с месяцем Чайтра (тиб. nag pa; санскр. caitra); это месяц, в течение которого Солнце покидает знак Рыб (тиб. nya) и входит в знак Овна. Эти взаимосвязи приведены на рис. 3.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777566_1617722145_3.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 3. Суставы правой руки.</i><br><br>Аналогичные суставы левой руки связаны с Водолеем (тиб. bum pa), Овном и Близнецами. Обратите внимание, что каналы, идущие вдоль руки, имеют различные цвета, что указывает на их связь с различными элементами.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777580_1617722160_4.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 4. Левая рука</i><br><br>На рис. 4 показана левая рука, надписи указывают знаки, связанные с тремя отдельными рядами суставов пальцев. Это те же самые знаки, которые связаны с основными суставами левой руки: первый (внутренний) ряд суставов пальцев – с Водолеем, средний ряд – с Овном и внешний ряд – с Близнецами. Аналогичные суставы на правой руке связаны с Козерогом, Рыбами и Тельцом.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777599_1617722228_5.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 5. Суставы левой ноги</i><br><br>На рис. 5 показаны центры левой ноги. Бедро связано со Львом (тиб. seng ge), колено – с Весами (тиб. srang), а лодыжка – со Стрельцом (тиб. gzhu). Согласно подписи под рисунком, эти же знаки связываются с рядами суставов пальцев левой ноги. Аналогичные суставы правой ноги и её пальцев связаны соответственно с Раком, Девой (тиб. bu mo) и Скорпионом (тиб. sdig pa).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777592_1617722220_6.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 6. Каналы головы</i><br><br>На рисунке слева показана голова. В лобном центре хорошо видны шестнадцать каналов-лепестков (здесь представлены только четырнадцать). Выше находится теменной центр с четырьмя каналами, в середине которого виден перевернутый вниз головой слог «ХАМ», представляющий собой белый элемент, или бодичитту (тиб. byang sems).<br><br>Второе из этих двух изображений [5] (рис. 7), на котором представлена Внутренняя Калачакра, является более сложным, чем первое. Оно показывает астрологические соответствия как с зодиакальными и лунным домами, так и с некоторыми другими делениями времени. На ней также изображены положения основных ветров, которые движутся по различным каналам.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777561_1617722206_7.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 7. Каналы и центры</i><br><br>Первое, что бросается в глаза, это то, что на этом рисунке изображены три основных канала: центральный канал [6] (тиб. dbu ma; санскр. madhyamā), красный расана (тиб. ro ma; санскр. rasanā) справа и белый лалана (тиб. rkyang ma; санскр. lalanā) слева. Обычно центральный канал считается либо зелёным, либо синим – на данном изображении же не совсем ясно, какой подразумевается цвет.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777563_1617722190_8.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 8. Каналы головы</i><br><br>В медитационных практиках расана и лалана считаются прямыми и параллельными, но в этом контексте они обвивают центральный канал на уровне центров. Надпись рядом с левым ухом описывает, как эти два канала закручиваются вокруг центрального канала в центре сердца, горла, лба и темени.<br><br>Красный лалана достаточно ясно виден на крупном плане на рис. 8, а вот белый лалана довольно нечеток. Это изображение было подвергнуто цифровой обработке, чтобы сделать лалану хотя бы немного более четким. Эти каналы доходят до макушки головы, а затем загибаются вниз, достигая точки между бровями.<br><br>На изображении также показана связь четырех каналов теменного центра с четырьмя промежутками (тиб. thun mtshams; санскр. prahara) дня, и шестнадцати каналов лобного центра с шестнадцатью лунными днями (тиб. tshes pa; санскр. tithi). Надпись рядом с горловым центром указывает на связь тридцати двух каналов этого центра с двадцатью восьмью лунными домами (тиб. rgyu skar; санскр. nakṣatra) и с четырьмя созвездиями данда (санскр. daṇḍa; в других источниках сказано, что эти четыре канала пустые). (ст. 57)<br><br>Надпись рядом с левым ухом гласит, что в середине сердечного центра, а также горла, лба и темени каналы расана и лалана связаны с центральным каналом – здесь они показаны как оборачивающиеся петлей вокруг центрального канала.<br><br>Непосредственно под предыдущей надписью, под мочкой левого уха указано, что у шести центров в общей сложности 156 каналов-лепестков – это относится к крайним ответвлениям каналов каждого из центров. От концов этих каналов ответвляются 72 000 каналов, которые пронизывают все тело. Понятно, что их нельзя нарисовать, но в текстах говорится, что они подразумеваются на изображении под каналами, распространяющимися от концов основных каналов, исходящих из центров.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722273_9.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 9. Правое плечо и локоть</i><br><br>На Рис. 9 видны центры в двух суставах: в правом плечевом и локтевом. По сути, здесь дана та же информация, что и на предыдущем изображении, хотя она и представлена несколько иначе. Тридцать каналов правого плеча связаны с тридцатью лунными днями месяца Магха (тиб. mchu'i zla; санскр. Māgha), в течение которых Солнце покидает знак Козерога. 30 каналов локтя связаны с лунными днями месяца Чайтра (тиб. nag pa'i zla; санскр. caitra), во время которых Солнце покидает знак Рыб. И так далее для остальных основных суставов.<br><br>Правое запястье: Джьештха (тиб. snron; санскр. Jyeṣṭha). Левое плечо, локоть и запястье: Пхалгуна (тиб. dbo; санскр. Phālguna), Вайшака (тиб. sa ga; санскр. Vaiśākha) и Ашадха (тиб. chu stod; санскр. Āṣāḍha). Правое бедро, колено и лодыжка: Шравана (тиб. gro bzhin; санскр. Śrāvaṇa), Ашвина (тиб. tha skar; санскр. Āśvina) и Маргаширша (тиб. mgo; санскр. Mārgaśīrṣa). Левое бедро, колено и лодыжка: Бхадрапада (тиб. khrums; санскр. Bhādrapada), Карттика (тиб. smin drug; санскр. Kārtikka) и Пауша (тиб. rgyal; санскр. Pauṣa).<br><br>Из надписи понятно, что речь идет о месяцах, начинающихся с убывающей фазы луны (тиб. mar ngo sngon 'gro). Для правого плеча в тексте указано, что он начинается с первого лунного дня темной (убывающей) половины месяца, следующего за полнолунием месяца Пауша – он заканчивается полнолунием месяца Магха в конце белой (убывающей) половины месяца. (В надписи на самом деле сказано, что месяц захватывает десять дней месяца Магха; это явная ошибка, и следует читать пятнадцать).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777583_1617722242_10.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 10. Каналы и ветры в сердечном центре</i><br><br>На Рис. 10 названы ветры, которые движутся по восьми каналам сердечного центра. Они расположены так, что восток находится внизу, и поэтому, двигаясь по часовой стрелке (ст. 42) относительно самого изображения, ветры вместе с элементами, связанными с ними, находятся в следующем порядке:<br><br>В: сосуществующий (тиб. mnyam gnas; санскр. samānavāyu) – ветер<br>ЮВ: движущий вверх (тиб. gyen rgyu; санскр. udānavāyu) – огонь<br>Ю: пронизывающий (тиб. khyab byed; санскр. vyānavāyu) – вода<br>ЮЗ: нага (тиб. klu; санскр. nāgavāyu) – осознавание<br>З: черепаха (тиб. rus sbal; санскр. kūrmavāyu) – ветер<br>СЗ: ящерица (тиб. rtsangs pa; санскр. kṛikaravāyu) – огонь<br>С: девадатта (тиб. lhas byin; санскр. devadattavāyu) – вода<br>СВ: дханамджайя (тиб. nor rgyal; санскр. dhanañjayavāyu) – земля<br><br>Считается, что ветров десять, а из двух оставшихся, ветер-опора жизни (тиб. srog; санскр. prāṇavāyu; элемент пространство) движется в центральном канале над пупком, а изгоняющий вниз (тиб. thur sel; санскр. apānavāyu; элемент земля) – в центральном канале под пупком. Это основные места, где, как считают, эти ветры существуют. Фактически, утверждают, что все десять ветров пронизывают всё тело.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722267_11.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 11. Каналы пупочного и полового центров</i><br><br>На последнем изображении показаны каналы пупочного и полового центров. Для пупочного центра приведена та же информация, что и на предыдущем изображении, связывающая промежуточные каналы со знаками зодиака. Кроме того, три основных канала под пупком изображены соответствующими цветами и проименованы.<br><br>Нижняя часть лаланы желтого цвета и тянется до ануса. Здесь он называется «канал фекалий» (тиб. bshang ba’i rtsa). Нижняя часть расаны чёрного цвета и называется здесь «каналом мочи» (тиб. gci ba’i rtsa). К ней присоединяется и вместе достигает полового органа нижняя часть центрального канала, известного как «обладающий раковиной» (тиб. dung can ma; санскр. śaṃkhinī); он синего цвета и здесь также называется «каналом семени».<br><br>Изображения, использованные для создания рисунков, показанных на этих страницах, были предоставлены лондонской компанией «Росси и Росси Лтд.», Великобритания. Мы также благодарны Художественному музею Рубина в Нью-Йорке за предоставление мастер-изображений более высокого разрешения, которые были использованы для последних версий изображений. Эти изображения также представлены в книге Мартина Брауена «Мандала, священный круг в тибетском буддизме» [7], изданной издательством Arnoldsche Art Publishers и Музеем искусств Рубина.<br><br>[1] Этой статье о Внутренней Калачакре предшествует статья о Внешней Калачакре, сопровождаемая группой иллюстраций, на двух последних из которых изображены каналы и центры в человеческом теле. Все изображения в данной статье представляют собой части этих двух основных изображений.<br>[2] Wallace Vesna A. The Inner Kālacakratantra: The Chapter on the Individual together with the Vimalaprabhā. American Institute of Buddhist Studies, 2004.<br>[3] Khedrup Norsang Gyatso, Kilty Gavin. Ornament of Stainless Light: An Exposition of the Kalachakra Tantra. Wisdom Publications, 2001.<br>[4] Элементам соответствуют следующие цвета: земле – желтый, воде – белый, огоню – красный, ветру – серый/черный и пространству – зеленый.<br>[5] См. сноску [1].<br>[6] Хотя на санскрите названия всех каналов женского рода, мы для удобства будем называть их именами в мужском роде.<br>[7] Brauen Martin. "Mandala, Sacred Circle in Tibetan Buddhism". Arnoldsche Art Publishers and the Rubin Museum of Art. 2009.<br><br><i>Последнее обновление 1 марта 2010 года.<br><br>Эдвард Хеннинг.<br><br>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><a href="http://www.kalacakra.org/phyinang/phyin5.htm" rel="external noopener noreferrer"><b>Оригинал статьи</b></a>]]></turbo:content>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Wed, 07 Apr 2021 09:45:48 +0300</pubDate>
</item>[/shortrss]
[fullrss]<item turbo="true">
<title>Э. Хеннинг. Внутренняя Калачакра. Каналы и центры</title>
<guid isPermaLink="true">https://buddhist-translations.ru/content/716-inner-kalachakra.html</guid>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/716-inner-kalachakra.html</link>
<description><![CDATA[<i>Представляем вашему вниманию перевод статьи Эдварда Хеннинга на тему «Внутренняя Калачакра. Каналы и центры», выполненный ачарьей Бемом Митруевым.</i><br>Последняя пара изображений в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой».]]></description>
<turbo:content><![CDATA[Последняя пара изображений [1] в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой» [2]. Там, где это важно, будут приведены ссылки на номера строф (например, ст. 25) второй главы, как указано в публикации Весны Уоллес. См. также раздел 9 «Каналы, ветры и капли» в «Украшении незапятнанного света» Норсанг Гьяцо в переводе Гэвина Килти [3].<br><br>Каналы и центры представлены здесь в соответствии с представлением о том, как они расположены в теле. Их, помимо этого, также представляют в медитативных практиках, но в этом случае их форма более стилизованная, более усредненная, главные каналы совершенно прямые и так далее.<br><br>В той форме, в которой они представлены здесь, рассматривается их большое количество (всего 72 000), и они изображены здесь более естественным образом. От вертикального центрального канала отходят шесть центров (тиб. 'khor lo, санскр. cakra) второстепенных каналов.<br><br>Они связаны с различными элементами (ст. 25) и имеют разное количество второстепенных каналов, или каналов-лепестков (тиб. rtsa 'dab). Они также имеют определенный цвет, в зависимости от элемента:<br><br>Темя – пространство – зеленый – 4<br>Лоб – вода – белый – (4) – 8 – 16<br>Горло – огонь – красный – (4) – 8 – 32<br>Сердце – ветер – черный – 4 – 8<br>Пупок – земля – желтый – 4 – 8 – 12/16 – 64<br>Гениталии – осознавание – синий – 6 – 10 – 16<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777571_1617722169_1.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 1. Каналы и центры</i><br><br>Наборы чисел, приведенные выше, обозначают ответвления каналов-лепестков. Например, в центре полового органа (ст. 46) шесть каналов ответвляются от центрального. Четыре из них разделятся на два, образуя в общей сложности десять промежуточных каналов-лепестков.<br><br>Наконец, из этих десяти, шесть разделятся на два, образуя в общей сложности шестнадцать внешних каналов-лепестков.<br><br>Аналогичное описание применимо и к другим центрам. На изображении, однако, каналы центра полового органа не совсем соответствуют этому описанию, хотя количество ответвлений в других центрах соответствуют ожидаемому. В описании двух центров в приведенном выше списке цифра 4 заключена в скобки. Это объясняется тем, что в некоторых описаниях у обоих центров по восемь каналов-лепестков, ответвляющихся от центрального канала.<br><br>В дополнение к этим основным центрам на изображении также представлены двенадцать центров в основных суставах (плечевых, локтевых, запястных, бедренных, коленных и голеностопных) и второстепенные центры в суставах пальцев на руках и ногах.<br><br>Все они представляют собой неразрушимый аспект тела (тиб. rdo rje'i lus, санскр. vajrakāya). В предварительных частях основных медитаций Калакакры семенные слоги (также приведённые в ст. 68) визуализируют в различных каналах этих центров.<br><br>Центры трех суставов левой ноги связаны с элементом земли, центры правой ноги – с элементом воды, центры левой руки – с огнем, центры правой руки – с ветром [4]. Каждый палец и рук и ног состоит из трех суставов, каждый из которых имеет свой второстепенный центр. Большой палец руки и большой палец ноги (ст. 26) связаны с элементом земли, первый [указательный] палец на руке и первый палец на ноге связаны с водой, затем идут огонь – [средние пальцы], ветер – [безымянные пальцы] (в тексте Уоллес здесь ошибка) и пространство – мизинцы рук и ног. Каждый из трёх рядов суставов связан с одним из трёх качеств (тиб. yon tan, санскр. guṇa): саттва, раджас и тамас.<br><br>Центры – это те места, где каналы сгруппированы вместе, где активны ветры, и происходят изменения в движении этих ветров. Считается, что эти изменения происходят через регулярные промежутки времени, и они различными способами соотносятся с изменениями во внешнем физическом мире. В общем, предполагается, что ветры движутся в одном канале в течение определенного периода времени, а затем переходят в другой канал. Самое важное из внешних изменений заключается в восхождении различных знаков зодиака. Знак, восходящий над горизонтом на востоке, известен как восходящий (тиб. dus sbyor; санскр. lagna), хотя есть также связь с прохождением Солнца через различные знаки.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777632_1617722166_2.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 2. Пупочный центр</i><br><br>На рис. 2 показан пупочный центр. Здесь двенадцать промежуточных каналов-лепестков связаны с двенадцатью асцендентами, или восходящими знаками (тиб. dus sbyor; санскр. lagna). Начиная с передней стороны (в нижней части этого изображения) первый канал слева (со стороны тела, следовательно, справа на этом изображении) – это Овен (тиб. lug). Первый справа – Телец. Слово, обозначающее Тельца (тиб. glang), видно ровно посередине нижней части изображения. Далее мы движемся в стороны от них по кругу к следующему знаку: следующее слева – Близнецы (тиб. ‘khrig pa), справа – Рак (тиб. ka rka Ta) и так далее. Знаки Тельца, Рака и так далее справа называются «чётными», а Овна, Близнецов и так далее – «нечётными» (ст. 40).<br><br>На рис. 3 видны основные суставы правой руки. Плечо связано с Козерогом (тиб. chu srin; ст. 67, 68), локоть – с Рыбами (тиб. nya), а запястье – с Тельцом (тиб. glang).<br><br>Вималапрабха перечисляет их немного по-другому. Например, правый локоть связывается с месяцем Чайтра (тиб. nag pa; санскр. caitra); это месяц, в течение которого Солнце покидает знак Рыб (тиб. nya) и входит в знак Овна. Эти взаимосвязи приведены на рис. 3.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777566_1617722145_3.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 3. Суставы правой руки.</i><br><br>Аналогичные суставы левой руки связаны с Водолеем (тиб. bum pa), Овном и Близнецами. Обратите внимание, что каналы, идущие вдоль руки, имеют различные цвета, что указывает на их связь с различными элементами.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777580_1617722160_4.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 4. Левая рука</i><br><br>На рис. 4 показана левая рука, надписи указывают знаки, связанные с тремя отдельными рядами суставов пальцев. Это те же самые знаки, которые связаны с основными суставами левой руки: первый (внутренний) ряд суставов пальцев – с Водолеем, средний ряд – с Овном и внешний ряд – с Близнецами. Аналогичные суставы на правой руке связаны с Козерогом, Рыбами и Тельцом.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777599_1617722228_5.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 5. Суставы левой ноги</i><br><br>На рис. 5 показаны центры левой ноги. Бедро связано со Львом (тиб. seng ge), колено – с Весами (тиб. srang), а лодыжка – со Стрельцом (тиб. gzhu). Согласно подписи под рисунком, эти же знаки связываются с рядами суставов пальцев левой ноги. Аналогичные суставы правой ноги и её пальцев связаны соответственно с Раком, Девой (тиб. bu mo) и Скорпионом (тиб. sdig pa).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777592_1617722220_6.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 6. Каналы головы</i><br><br>На рисунке слева показана голова. В лобном центре хорошо видны шестнадцать каналов-лепестков (здесь представлены только четырнадцать). Выше находится теменной центр с четырьмя каналами, в середине которого виден перевернутый вниз головой слог «ХАМ», представляющий собой белый элемент, или бодичитту (тиб. byang sems).<br><br>Второе из этих двух изображений [5] (рис. 7), на котором представлена Внутренняя Калачакра, является более сложным, чем первое. Оно показывает астрологические соответствия как с зодиакальными и лунным домами, так и с некоторыми другими делениями времени. На ней также изображены положения основных ветров, которые движутся по различным каналам.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777561_1617722206_7.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 7. Каналы и центры</i><br><br>Первое, что бросается в глаза, это то, что на этом рисунке изображены три основных канала: центральный канал [6] (тиб. dbu ma; санскр. madhyamā), красный расана (тиб. ro ma; санскр. rasanā) справа и белый лалана (тиб. rkyang ma; санскр. lalanā) слева. Обычно центральный канал считается либо зелёным, либо синим – на данном изображении же не совсем ясно, какой подразумевается цвет.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777563_1617722190_8.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 8. Каналы головы</i><br><br>В медитационных практиках расана и лалана считаются прямыми и параллельными, но в этом контексте они обвивают центральный канал на уровне центров. Надпись рядом с левым ухом описывает, как эти два канала закручиваются вокруг центрального канала в центре сердца, горла, лба и темени.<br><br>Красный лалана достаточно ясно виден на крупном плане на рис. 8, а вот белый лалана довольно нечеток. Это изображение было подвергнуто цифровой обработке, чтобы сделать лалану хотя бы немного более четким. Эти каналы доходят до макушки головы, а затем загибаются вниз, достигая точки между бровями.<br><br>На изображении также показана связь четырех каналов теменного центра с четырьмя промежутками (тиб. thun mtshams; санскр. prahara) дня, и шестнадцати каналов лобного центра с шестнадцатью лунными днями (тиб. tshes pa; санскр. tithi). Надпись рядом с горловым центром указывает на связь тридцати двух каналов этого центра с двадцатью восьмью лунными домами (тиб. rgyu skar; санскр. nakṣatra) и с четырьмя созвездиями данда (санскр. daṇḍa; в других источниках сказано, что эти четыре канала пустые). (ст. 57)<br><br>Надпись рядом с левым ухом гласит, что в середине сердечного центра, а также горла, лба и темени каналы расана и лалана связаны с центральным каналом – здесь они показаны как оборачивающиеся петлей вокруг центрального канала.<br><br>Непосредственно под предыдущей надписью, под мочкой левого уха указано, что у шести центров в общей сложности 156 каналов-лепестков – это относится к крайним ответвлениям каналов каждого из центров. От концов этих каналов ответвляются 72 000 каналов, которые пронизывают все тело. Понятно, что их нельзя нарисовать, но в текстах говорится, что они подразумеваются на изображении под каналами, распространяющимися от концов основных каналов, исходящих из центров.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722273_9.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 9. Правое плечо и локоть</i><br><br>На Рис. 9 видны центры в двух суставах: в правом плечевом и локтевом. По сути, здесь дана та же информация, что и на предыдущем изображении, хотя она и представлена несколько иначе. Тридцать каналов правого плеча связаны с тридцатью лунными днями месяца Магха (тиб. mchu'i zla; санскр. Māgha), в течение которых Солнце покидает знак Козерога. 30 каналов локтя связаны с лунными днями месяца Чайтра (тиб. nag pa'i zla; санскр. caitra), во время которых Солнце покидает знак Рыб. И так далее для остальных основных суставов.<br><br>Правое запястье: Джьештха (тиб. snron; санскр. Jyeṣṭha). Левое плечо, локоть и запястье: Пхалгуна (тиб. dbo; санскр. Phālguna), Вайшака (тиб. sa ga; санскр. Vaiśākha) и Ашадха (тиб. chu stod; санскр. Āṣāḍha). Правое бедро, колено и лодыжка: Шравана (тиб. gro bzhin; санскр. Śrāvaṇa), Ашвина (тиб. tha skar; санскр. Āśvina) и Маргаширша (тиб. mgo; санскр. Mārgaśīrṣa). Левое бедро, колено и лодыжка: Бхадрапада (тиб. khrums; санскр. Bhādrapada), Карттика (тиб. smin drug; санскр. Kārtikka) и Пауша (тиб. rgyal; санскр. Pauṣa).<br><br>Из надписи понятно, что речь идет о месяцах, начинающихся с убывающей фазы луны (тиб. mar ngo sngon 'gro). Для правого плеча в тексте указано, что он начинается с первого лунного дня темной (убывающей) половины месяца, следующего за полнолунием месяца Пауша – он заканчивается полнолунием месяца Магха в конце белой (убывающей) половины месяца. (В надписи на самом деле сказано, что месяц захватывает десять дней месяца Магха; это явная ошибка, и следует читать пятнадцать).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777583_1617722242_10.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 10. Каналы и ветры в сердечном центре</i><br><br>На Рис. 10 названы ветры, которые движутся по восьми каналам сердечного центра. Они расположены так, что восток находится внизу, и поэтому, двигаясь по часовой стрелке (ст. 42) относительно самого изображения, ветры вместе с элементами, связанными с ними, находятся в следующем порядке:<br><br>В: сосуществующий (тиб. mnyam gnas; санскр. samānavāyu) – ветер<br>ЮВ: движущий вверх (тиб. gyen rgyu; санскр. udānavāyu) – огонь<br>Ю: пронизывающий (тиб. khyab byed; санскр. vyānavāyu) – вода<br>ЮЗ: нага (тиб. klu; санскр. nāgavāyu) – осознавание<br>З: черепаха (тиб. rus sbal; санскр. kūrmavāyu) – ветер<br>СЗ: ящерица (тиб. rtsangs pa; санскр. kṛikaravāyu) – огонь<br>С: девадатта (тиб. lhas byin; санскр. devadattavāyu) – вода<br>СВ: дханамджайя (тиб. nor rgyal; санскр. dhanañjayavāyu) – земля<br><br>Считается, что ветров десять, а из двух оставшихся, ветер-опора жизни (тиб. srog; санскр. prāṇavāyu; элемент пространство) движется в центральном канале над пупком, а изгоняющий вниз (тиб. thur sel; санскр. apānavāyu; элемент земля) – в центральном канале под пупком. Это основные места, где, как считают, эти ветры существуют. Фактически, утверждают, что все десять ветров пронизывают всё тело.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722267_11.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 11. Каналы пупочного и полового центров</i><br><br>На последнем изображении показаны каналы пупочного и полового центров. Для пупочного центра приведена та же информация, что и на предыдущем изображении, связывающая промежуточные каналы со знаками зодиака. Кроме того, три основных канала под пупком изображены соответствующими цветами и проименованы.<br><br>Нижняя часть лаланы желтого цвета и тянется до ануса. Здесь он называется «канал фекалий» (тиб. bshang ba’i rtsa). Нижняя часть расаны чёрного цвета и называется здесь «каналом мочи» (тиб. gci ba’i rtsa). К ней присоединяется и вместе достигает полового органа нижняя часть центрального канала, известного как «обладающий раковиной» (тиб. dung can ma; санскр. śaṃkhinī); он синего цвета и здесь также называется «каналом семени».<br><br>Изображения, использованные для создания рисунков, показанных на этих страницах, были предоставлены лондонской компанией «Росси и Росси Лтд.», Великобритания. Мы также благодарны Художественному музею Рубина в Нью-Йорке за предоставление мастер-изображений более высокого разрешения, которые были использованы для последних версий изображений. Эти изображения также представлены в книге Мартина Брауена «Мандала, священный круг в тибетском буддизме» [7], изданной издательством Arnoldsche Art Publishers и Музеем искусств Рубина.<br><br>[1] Этой статье о Внутренней Калачакре предшествует статья о Внешней Калачакре, сопровождаемая группой иллюстраций, на двух последних из которых изображены каналы и центры в человеческом теле. Все изображения в данной статье представляют собой части этих двух основных изображений.<br>[2] Wallace Vesna A. The Inner Kālacakratantra: The Chapter on the Individual together with the Vimalaprabhā. American Institute of Buddhist Studies, 2004.<br>[3] Khedrup Norsang Gyatso, Kilty Gavin. Ornament of Stainless Light: An Exposition of the Kalachakra Tantra. Wisdom Publications, 2001.<br>[4] Элементам соответствуют следующие цвета: земле – желтый, воде – белый, огоню – красный, ветру – серый/черный и пространству – зеленый.<br>[5] См. сноску [1].<br>[6] Хотя на санскрите названия всех каналов женского рода, мы для удобства будем называть их именами в мужском роде.<br>[7] Brauen Martin. "Mandala, Sacred Circle in Tibetan Buddhism". Arnoldsche Art Publishers and the Rubin Museum of Art. 2009.<br><br><i>Последнее обновление 1 марта 2010 года.<br><br>Эдвард Хеннинг.<br><br>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><a href="http://www.kalacakra.org/phyinang/phyin5.htm" rel="external noopener noreferrer"><b>Оригинал статьи</b></a>]]></turbo:content>
<category><![CDATA[Публикации, Новые переводы]]></category>
<dc:creator>Editor</dc:creator>
<pubDate>Wed, 07 Apr 2021 09:45:48 +0300</pubDate>
</item>[/fullrss]
[yandexrss]<item turbo="true">
<title>Э. Хеннинг. Внутренняя Калачакра. Каналы и центры</title>
<link>https://buddhist-translations.ru/content/716-inner-kalachakra.html</link>
<description><i>Представляем вашему вниманию перевод статьи Эдварда Хеннинга на тему «Внутренняя Калачакра. Каналы и центры», выполненный ачарьей Бемом Митруевым.</i><br>Последняя пара изображений в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой».</description>
<category>Публикации, Новые переводы</category>
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777571_1617722169_1.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777632_1617722166_2.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777566_1617722145_3.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777580_1617722160_4.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777599_1617722228_5.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777592_1617722220_6.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777561_1617722206_7.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777563_1617722190_8.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722273_9.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777583_1617722242_10.jpg" type="image/jpeg" />
<enclosure url="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722267_11.jpg" type="image/jpeg" />
<pubDate>Wed, 07 Apr 2021 09:45:48 +0300</pubDate>
<yandex:full-text>Последняя пара изображений [1] в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой» [2]. Там, где это важно, будут приведены ссылки на номера строф (например, ст. 25) второй главы, как указано в публикации Весны Уоллес. См. также раздел 9 «Каналы, ветры и капли» в «Украшении незапятнанного света» Норсанг Гьяцо в переводе Гэвина Килти [3].<br><br>Каналы и центры представлены здесь в соответствии с представлением о том, как они расположены в теле. Их, помимо этого, также представляют в медитативных практиках, но в этом случае их форма более стилизованная, более усредненная, главные каналы совершенно прямые и так далее.<br><br>В той форме, в которой они представлены здесь, рассматривается их большое количество (всего 72 000), и они изображены здесь более естественным образом. От вертикального центрального канала отходят шесть центров (тиб. 'khor lo, санскр. cakra) второстепенных каналов.<br><br>Они связаны с различными элементами (ст. 25) и имеют разное количество второстепенных каналов, или каналов-лепестков (тиб. rtsa 'dab). Они также имеют определенный цвет, в зависимости от элемента:<br><br>Темя – пространство – зеленый – 4<br>Лоб – вода – белый – (4) – 8 – 16<br>Горло – огонь – красный – (4) – 8 – 32<br>Сердце – ветер – черный – 4 – 8<br>Пупок – земля – желтый – 4 – 8 – 12/16 – 64<br>Гениталии – осознавание – синий – 6 – 10 – 16<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777571_1617722169_1.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 1. Каналы и центры</i><br><br>Наборы чисел, приведенные выше, обозначают ответвления каналов-лепестков. Например, в центре полового органа (ст. 46) шесть каналов ответвляются от центрального. Четыре из них разделятся на два, образуя в общей сложности десять промежуточных каналов-лепестков.<br><br>Наконец, из этих десяти, шесть разделятся на два, образуя в общей сложности шестнадцать внешних каналов-лепестков.<br><br>Аналогичное описание применимо и к другим центрам. На изображении, однако, каналы центра полового органа не совсем соответствуют этому описанию, хотя количество ответвлений в других центрах соответствуют ожидаемому. В описании двух центров в приведенном выше списке цифра 4 заключена в скобки. Это объясняется тем, что в некоторых описаниях у обоих центров по восемь каналов-лепестков, ответвляющихся от центрального канала.<br><br>В дополнение к этим основным центрам на изображении также представлены двенадцать центров в основных суставах (плечевых, локтевых, запястных, бедренных, коленных и голеностопных) и второстепенные центры в суставах пальцев на руках и ногах.<br><br>Все они представляют собой неразрушимый аспект тела (тиб. rdo rje'i lus, санскр. vajrakāya). В предварительных частях основных медитаций Калакакры семенные слоги (также приведённые в ст. 68) визуализируют в различных каналах этих центров.<br><br>Центры трех суставов левой ноги связаны с элементом земли, центры правой ноги – с элементом воды, центры левой руки – с огнем, центры правой руки – с ветром [4]. Каждый палец и рук и ног состоит из трех суставов, каждый из которых имеет свой второстепенный центр. Большой палец руки и большой палец ноги (ст. 26) связаны с элементом земли, первый [указательный] палец на руке и первый палец на ноге связаны с водой, затем идут огонь – [средние пальцы], ветер – [безымянные пальцы] (в тексте Уоллес здесь ошибка) и пространство – мизинцы рук и ног. Каждый из трёх рядов суставов связан с одним из трёх качеств (тиб. yon tan, санскр. guṇa): саттва, раджас и тамас.<br><br>Центры – это те места, где каналы сгруппированы вместе, где активны ветры, и происходят изменения в движении этих ветров. Считается, что эти изменения происходят через регулярные промежутки времени, и они различными способами соотносятся с изменениями во внешнем физическом мире. В общем, предполагается, что ветры движутся в одном канале в течение определенного периода времени, а затем переходят в другой канал. Самое важное из внешних изменений заключается в восхождении различных знаков зодиака. Знак, восходящий над горизонтом на востоке, известен как восходящий (тиб. dus sbyor; санскр. lagna), хотя есть также связь с прохождением Солнца через различные знаки.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777632_1617722166_2.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 2. Пупочный центр</i><br><br>На рис. 2 показан пупочный центр. Здесь двенадцать промежуточных каналов-лепестков связаны с двенадцатью асцендентами, или восходящими знаками (тиб. dus sbyor; санскр. lagna). Начиная с передней стороны (в нижней части этого изображения) первый канал слева (со стороны тела, следовательно, справа на этом изображении) – это Овен (тиб. lug). Первый справа – Телец. Слово, обозначающее Тельца (тиб. glang), видно ровно посередине нижней части изображения. Далее мы движемся в стороны от них по кругу к следующему знаку: следующее слева – Близнецы (тиб. ‘khrig pa), справа – Рак (тиб. ka rka Ta) и так далее. Знаки Тельца, Рака и так далее справа называются «чётными», а Овна, Близнецов и так далее – «нечётными» (ст. 40).<br><br>На рис. 3 видны основные суставы правой руки. Плечо связано с Козерогом (тиб. chu srin; ст. 67, 68), локоть – с Рыбами (тиб. nya), а запястье – с Тельцом (тиб. glang).<br><br>Вималапрабха перечисляет их немного по-другому. Например, правый локоть связывается с месяцем Чайтра (тиб. nag pa; санскр. caitra); это месяц, в течение которого Солнце покидает знак Рыб (тиб. nya) и входит в знак Овна. Эти взаимосвязи приведены на рис. 3.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777566_1617722145_3.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 3. Суставы правой руки.</i><br><br>Аналогичные суставы левой руки связаны с Водолеем (тиб. bum pa), Овном и Близнецами. Обратите внимание, что каналы, идущие вдоль руки, имеют различные цвета, что указывает на их связь с различными элементами.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777580_1617722160_4.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 4. Левая рука</i><br><br>На рис. 4 показана левая рука, надписи указывают знаки, связанные с тремя отдельными рядами суставов пальцев. Это те же самые знаки, которые связаны с основными суставами левой руки: первый (внутренний) ряд суставов пальцев – с Водолеем, средний ряд – с Овном и внешний ряд – с Близнецами. Аналогичные суставы на правой руке связаны с Козерогом, Рыбами и Тельцом.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777599_1617722228_5.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 5. Суставы левой ноги</i><br><br>На рис. 5 показаны центры левой ноги. Бедро связано со Львом (тиб. seng ge), колено – с Весами (тиб. srang), а лодыжка – со Стрельцом (тиб. gzhu). Согласно подписи под рисунком, эти же знаки связываются с рядами суставов пальцев левой ноги. Аналогичные суставы правой ноги и её пальцев связаны соответственно с Раком, Девой (тиб. bu mo) и Скорпионом (тиб. sdig pa).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777592_1617722220_6.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 6. Каналы головы</i><br><br>На рисунке слева показана голова. В лобном центре хорошо видны шестнадцать каналов-лепестков (здесь представлены только четырнадцать). Выше находится теменной центр с четырьмя каналами, в середине которого виден перевернутый вниз головой слог «ХАМ», представляющий собой белый элемент, или бодичитту (тиб. byang sems).<br><br>Второе из этих двух изображений [5] (рис. 7), на котором представлена Внутренняя Калачакра, является более сложным, чем первое. Оно показывает астрологические соответствия как с зодиакальными и лунным домами, так и с некоторыми другими делениями времени. На ней также изображены положения основных ветров, которые движутся по различным каналам.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777561_1617722206_7.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 7. Каналы и центры</i><br><br>Первое, что бросается в глаза, это то, что на этом рисунке изображены три основных канала: центральный канал [6] (тиб. dbu ma; санскр. madhyamā), красный расана (тиб. ro ma; санскр. rasanā) справа и белый лалана (тиб. rkyang ma; санскр. lalanā) слева. Обычно центральный канал считается либо зелёным, либо синим – на данном изображении же не совсем ясно, какой подразумевается цвет.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777563_1617722190_8.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 8. Каналы головы</i><br><br>В медитационных практиках расана и лалана считаются прямыми и параллельными, но в этом контексте они обвивают центральный канал на уровне центров. Надпись рядом с левым ухом описывает, как эти два канала закручиваются вокруг центрального канала в центре сердца, горла, лба и темени.<br><br>Красный лалана достаточно ясно виден на крупном плане на рис. 8, а вот белый лалана довольно нечеток. Это изображение было подвергнуто цифровой обработке, чтобы сделать лалану хотя бы немного более четким. Эти каналы доходят до макушки головы, а затем загибаются вниз, достигая точки между бровями.<br><br>На изображении также показана связь четырех каналов теменного центра с четырьмя промежутками (тиб. thun mtshams; санскр. prahara) дня, и шестнадцати каналов лобного центра с шестнадцатью лунными днями (тиб. tshes pa; санскр. tithi). Надпись рядом с горловым центром указывает на связь тридцати двух каналов этого центра с двадцатью восьмью лунными домами (тиб. rgyu skar; санскр. nakṣatra) и с четырьмя созвездиями данда (санскр. daṇḍa; в других источниках сказано, что эти четыре канала пустые). (ст. 57)<br><br>Надпись рядом с левым ухом гласит, что в середине сердечного центра, а также горла, лба и темени каналы расана и лалана связаны с центральным каналом – здесь они показаны как оборачивающиеся петлей вокруг центрального канала.<br><br>Непосредственно под предыдущей надписью, под мочкой левого уха указано, что у шести центров в общей сложности 156 каналов-лепестков – это относится к крайним ответвлениям каналов каждого из центров. От концов этих каналов ответвляются 72 000 каналов, которые пронизывают все тело. Понятно, что их нельзя нарисовать, но в текстах говорится, что они подразумеваются на изображении под каналами, распространяющимися от концов основных каналов, исходящих из центров.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722273_9.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 9. Правое плечо и локоть</i><br><br>На Рис. 9 видны центры в двух суставах: в правом плечевом и локтевом. По сути, здесь дана та же информация, что и на предыдущем изображении, хотя она и представлена несколько иначе. Тридцать каналов правого плеча связаны с тридцатью лунными днями месяца Магха (тиб. mchu'i zla; санскр. Māgha), в течение которых Солнце покидает знак Козерога. 30 каналов локтя связаны с лунными днями месяца Чайтра (тиб. nag pa'i zla; санскр. caitra), во время которых Солнце покидает знак Рыб. И так далее для остальных основных суставов.<br><br>Правое запястье: Джьештха (тиб. snron; санскр. Jyeṣṭha). Левое плечо, локоть и запястье: Пхалгуна (тиб. dbo; санскр. Phālguna), Вайшака (тиб. sa ga; санскр. Vaiśākha) и Ашадха (тиб. chu stod; санскр. Āṣāḍha). Правое бедро, колено и лодыжка: Шравана (тиб. gro bzhin; санскр. Śrāvaṇa), Ашвина (тиб. tha skar; санскр. Āśvina) и Маргаширша (тиб. mgo; санскр. Mārgaśīrṣa). Левое бедро, колено и лодыжка: Бхадрапада (тиб. khrums; санскр. Bhādrapada), Карттика (тиб. smin drug; санскр. Kārtikka) и Пауша (тиб. rgyal; санскр. Pauṣa).<br><br>Из надписи понятно, что речь идет о месяцах, начинающихся с убывающей фазы луны (тиб. mar ngo sngon 'gro). Для правого плеча в тексте указано, что он начинается с первого лунного дня темной (убывающей) половины месяца, следующего за полнолунием месяца Пауша – он заканчивается полнолунием месяца Магха в конце белой (убывающей) половины месяца. (В надписи на самом деле сказано, что месяц захватывает десять дней месяца Магха; это явная ошибка, и следует читать пятнадцать).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777583_1617722242_10.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 10. Каналы и ветры в сердечном центре</i><br><br>На Рис. 10 названы ветры, которые движутся по восьми каналам сердечного центра. Они расположены так, что восток находится внизу, и поэтому, двигаясь по часовой стрелке (ст. 42) относительно самого изображения, ветры вместе с элементами, связанными с ними, находятся в следующем порядке:<br><br>В: сосуществующий (тиб. mnyam gnas; санскр. samānavāyu) – ветер<br>ЮВ: движущий вверх (тиб. gyen rgyu; санскр. udānavāyu) – огонь<br>Ю: пронизывающий (тиб. khyab byed; санскр. vyānavāyu) – вода<br>ЮЗ: нага (тиб. klu; санскр. nāgavāyu) – осознавание<br>З: черепаха (тиб. rus sbal; санскр. kūrmavāyu) – ветер<br>СЗ: ящерица (тиб. rtsangs pa; санскр. kṛikaravāyu) – огонь<br>С: девадатта (тиб. lhas byin; санскр. devadattavāyu) – вода<br>СВ: дханамджайя (тиб. nor rgyal; санскр. dhanañjayavāyu) – земля<br><br>Считается, что ветров десять, а из двух оставшихся, ветер-опора жизни (тиб. srog; санскр. prāṇavāyu; элемент пространство) движется в центральном канале над пупком, а изгоняющий вниз (тиб. thur sel; санскр. apānavāyu; элемент земля) – в центральном канале под пупком. Это основные места, где, как считают, эти ветры существуют. Фактически, утверждают, что все десять ветров пронизывают всё тело.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722267_11.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 11. Каналы пупочного и полового центров</i><br><br>На последнем изображении показаны каналы пупочного и полового центров. Для пупочного центра приведена та же информация, что и на предыдущем изображении, связывающая промежуточные каналы со знаками зодиака. Кроме того, три основных канала под пупком изображены соответствующими цветами и проименованы.<br><br>Нижняя часть лаланы желтого цвета и тянется до ануса. Здесь он называется «канал фекалий» (тиб. bshang ba’i rtsa). Нижняя часть расаны чёрного цвета и называется здесь «каналом мочи» (тиб. gci ba’i rtsa). К ней присоединяется и вместе достигает полового органа нижняя часть центрального канала, известного как «обладающий раковиной» (тиб. dung can ma; санскр. śaṃkhinī); он синего цвета и здесь также называется «каналом семени».<br><br>Изображения, использованные для создания рисунков, показанных на этих страницах, были предоставлены лондонской компанией «Росси и Росси Лтд.», Великобритания. Мы также благодарны Художественному музею Рубина в Нью-Йорке за предоставление мастер-изображений более высокого разрешения, которые были использованы для последних версий изображений. Эти изображения также представлены в книге Мартина Брауена «Мандала, священный круг в тибетском буддизме» [7], изданной издательством Arnoldsche Art Publishers и Музеем искусств Рубина.<br><br>[1] Этой статье о Внутренней Калачакре предшествует статья о Внешней Калачакре, сопровождаемая группой иллюстраций, на двух последних из которых изображены каналы и центры в человеческом теле. Все изображения в данной статье представляют собой части этих двух основных изображений.<br>[2] Wallace Vesna A. The Inner Kālacakratantra: The Chapter on the Individual together with the Vimalaprabhā. American Institute of Buddhist Studies, 2004.<br>[3] Khedrup Norsang Gyatso, Kilty Gavin. Ornament of Stainless Light: An Exposition of the Kalachakra Tantra. Wisdom Publications, 2001.<br>[4] Элементам соответствуют следующие цвета: земле – желтый, воде – белый, огоню – красный, ветру – серый/черный и пространству – зеленый.<br>[5] См. сноску [1].<br>[6] Хотя на санскрите названия всех каналов женского рода, мы для удобства будем называть их именами в мужском роде.<br>[7] Brauen Martin. "Mandala, Sacred Circle in Tibetan Buddhism". Arnoldsche Art Publishers and the Rubin Museum of Art. 2009.<br><br><i>Последнее обновление 1 марта 2010 года.<br><br>Эдвард Хеннинг.<br><br>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><a href="http://www.kalacakra.org/phyinang/phyin5.htm" rel="external noopener noreferrer"><b>Оригинал статьи</b></a></yandex:full-text>
<turbo:content><![CDATA[Последняя пара изображений [1] в этой группе изображает внутреннюю Калачакру: тело вместе с его каналами (тиб. rtsa; санскр. nāḍiḥ) и центрами (тиб. 'khor lo; санскр. cakra). Здесь также описаны некоторые основные ветры. Исходный материал для этого находится во второй главе Вималапрабхи, он очень точно был переведен Весной Уоллес (Vesna Wallace) и опубликован в книге: «Калачакратантра. Глава о личности вместе с Вималапрабхой» [2]. Там, где это важно, будут приведены ссылки на номера строф (например, ст. 25) второй главы, как указано в публикации Весны Уоллес. См. также раздел 9 «Каналы, ветры и капли» в «Украшении незапятнанного света» Норсанг Гьяцо в переводе Гэвина Килти [3].<br><br>Каналы и центры представлены здесь в соответствии с представлением о том, как они расположены в теле. Их, помимо этого, также представляют в медитативных практиках, но в этом случае их форма более стилизованная, более усредненная, главные каналы совершенно прямые и так далее.<br><br>В той форме, в которой они представлены здесь, рассматривается их большое количество (всего 72 000), и они изображены здесь более естественным образом. От вертикального центрального канала отходят шесть центров (тиб. 'khor lo, санскр. cakra) второстепенных каналов.<br><br>Они связаны с различными элементами (ст. 25) и имеют разное количество второстепенных каналов, или каналов-лепестков (тиб. rtsa 'dab). Они также имеют определенный цвет, в зависимости от элемента:<br><br>Темя – пространство – зеленый – 4<br>Лоб – вода – белый – (4) – 8 – 16<br>Горло – огонь – красный – (4) – 8 – 32<br>Сердце – ветер – черный – 4 – 8<br>Пупок – земля – желтый – 4 – 8 – 12/16 – 64<br>Гениталии – осознавание – синий – 6 – 10 – 16<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777571_1617722169_1.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 1. Каналы и центры</i><br><br>Наборы чисел, приведенные выше, обозначают ответвления каналов-лепестков. Например, в центре полового органа (ст. 46) шесть каналов ответвляются от центрального. Четыре из них разделятся на два, образуя в общей сложности десять промежуточных каналов-лепестков.<br><br>Наконец, из этих десяти, шесть разделятся на два, образуя в общей сложности шестнадцать внешних каналов-лепестков.<br><br>Аналогичное описание применимо и к другим центрам. На изображении, однако, каналы центра полового органа не совсем соответствуют этому описанию, хотя количество ответвлений в других центрах соответствуют ожидаемому. В описании двух центров в приведенном выше списке цифра 4 заключена в скобки. Это объясняется тем, что в некоторых описаниях у обоих центров по восемь каналов-лепестков, ответвляющихся от центрального канала.<br><br>В дополнение к этим основным центрам на изображении также представлены двенадцать центров в основных суставах (плечевых, локтевых, запястных, бедренных, коленных и голеностопных) и второстепенные центры в суставах пальцев на руках и ногах.<br><br>Все они представляют собой неразрушимый аспект тела (тиб. rdo rje'i lus, санскр. vajrakāya). В предварительных частях основных медитаций Калакакры семенные слоги (также приведённые в ст. 68) визуализируют в различных каналах этих центров.<br><br>Центры трех суставов левой ноги связаны с элементом земли, центры правой ноги – с элементом воды, центры левой руки – с огнем, центры правой руки – с ветром [4]. Каждый палец и рук и ног состоит из трех суставов, каждый из которых имеет свой второстепенный центр. Большой палец руки и большой палец ноги (ст. 26) связаны с элементом земли, первый [указательный] палец на руке и первый палец на ноге связаны с водой, затем идут огонь – [средние пальцы], ветер – [безымянные пальцы] (в тексте Уоллес здесь ошибка) и пространство – мизинцы рук и ног. Каждый из трёх рядов суставов связан с одним из трёх качеств (тиб. yon tan, санскр. guṇa): саттва, раджас и тамас.<br><br>Центры – это те места, где каналы сгруппированы вместе, где активны ветры, и происходят изменения в движении этих ветров. Считается, что эти изменения происходят через регулярные промежутки времени, и они различными способами соотносятся с изменениями во внешнем физическом мире. В общем, предполагается, что ветры движутся в одном канале в течение определенного периода времени, а затем переходят в другой канал. Самое важное из внешних изменений заключается в восхождении различных знаков зодиака. Знак, восходящий над горизонтом на востоке, известен как восходящий (тиб. dus sbyor; санскр. lagna), хотя есть также связь с прохождением Солнца через различные знаки.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777632_1617722166_2.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 2. Пупочный центр</i><br><br>На рис. 2 показан пупочный центр. Здесь двенадцать промежуточных каналов-лепестков связаны с двенадцатью асцендентами, или восходящими знаками (тиб. dus sbyor; санскр. lagna). Начиная с передней стороны (в нижней части этого изображения) первый канал слева (со стороны тела, следовательно, справа на этом изображении) – это Овен (тиб. lug). Первый справа – Телец. Слово, обозначающее Тельца (тиб. glang), видно ровно посередине нижней части изображения. Далее мы движемся в стороны от них по кругу к следующему знаку: следующее слева – Близнецы (тиб. ‘khrig pa), справа – Рак (тиб. ka rka Ta) и так далее. Знаки Тельца, Рака и так далее справа называются «чётными», а Овна, Близнецов и так далее – «нечётными» (ст. 40).<br><br>На рис. 3 видны основные суставы правой руки. Плечо связано с Козерогом (тиб. chu srin; ст. 67, 68), локоть – с Рыбами (тиб. nya), а запястье – с Тельцом (тиб. glang).<br><br>Вималапрабха перечисляет их немного по-другому. Например, правый локоть связывается с месяцем Чайтра (тиб. nag pa; санскр. caitra); это месяц, в течение которого Солнце покидает знак Рыб (тиб. nya) и входит в знак Овна. Эти взаимосвязи приведены на рис. 3.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777566_1617722145_3.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 3. Суставы правой руки.</i><br><br>Аналогичные суставы левой руки связаны с Водолеем (тиб. bum pa), Овном и Близнецами. Обратите внимание, что каналы, идущие вдоль руки, имеют различные цвета, что указывает на их связь с различными элементами.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777580_1617722160_4.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 4. Левая рука</i><br><br>На рис. 4 показана левая рука, надписи указывают знаки, связанные с тремя отдельными рядами суставов пальцев. Это те же самые знаки, которые связаны с основными суставами левой руки: первый (внутренний) ряд суставов пальцев – с Водолеем, средний ряд – с Овном и внешний ряд – с Близнецами. Аналогичные суставы на правой руке связаны с Козерогом, Рыбами и Тельцом.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777599_1617722228_5.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 5. Суставы левой ноги</i><br><br>На рис. 5 показаны центры левой ноги. Бедро связано со Львом (тиб. seng ge), колено – с Весами (тиб. srang), а лодыжка – со Стрельцом (тиб. gzhu). Согласно подписи под рисунком, эти же знаки связываются с рядами суставов пальцев левой ноги. Аналогичные суставы правой ноги и её пальцев связаны соответственно с Раком, Девой (тиб. bu mo) и Скорпионом (тиб. sdig pa).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777592_1617722220_6.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 6. Каналы головы</i><br><br>На рисунке слева показана голова. В лобном центре хорошо видны шестнадцать каналов-лепестков (здесь представлены только четырнадцать). Выше находится теменной центр с четырьмя каналами, в середине которого виден перевернутый вниз головой слог «ХАМ», представляющий собой белый элемент, или бодичитту (тиб. byang sems).<br><br>Второе из этих двух изображений [5] (рис. 7), на котором представлена Внутренняя Калачакра, является более сложным, чем первое. Оно показывает астрологические соответствия как с зодиакальными и лунным домами, так и с некоторыми другими делениями времени. На ней также изображены положения основных ветров, которые движутся по различным каналам.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777561_1617722206_7.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 7. Каналы и центры</i><br><br>Первое, что бросается в глаза, это то, что на этом рисунке изображены три основных канала: центральный канал [6] (тиб. dbu ma; санскр. madhyamā), красный расана (тиб. ro ma; санскр. rasanā) справа и белый лалана (тиб. rkyang ma; санскр. lalanā) слева. Обычно центральный канал считается либо зелёным, либо синим – на данном изображении же не совсем ясно, какой подразумевается цвет.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777563_1617722190_8.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 8. Каналы головы</i><br><br>В медитационных практиках расана и лалана считаются прямыми и параллельными, но в этом контексте они обвивают центральный канал на уровне центров. Надпись рядом с левым ухом описывает, как эти два канала закручиваются вокруг центрального канала в центре сердца, горла, лба и темени.<br><br>Красный лалана достаточно ясно виден на крупном плане на рис. 8, а вот белый лалана довольно нечеток. Это изображение было подвергнуто цифровой обработке, чтобы сделать лалану хотя бы немного более четким. Эти каналы доходят до макушки головы, а затем загибаются вниз, достигая точки между бровями.<br><br>На изображении также показана связь четырех каналов теменного центра с четырьмя промежутками (тиб. thun mtshams; санскр. prahara) дня, и шестнадцати каналов лобного центра с шестнадцатью лунными днями (тиб. tshes pa; санскр. tithi). Надпись рядом с горловым центром указывает на связь тридцати двух каналов этого центра с двадцатью восьмью лунными домами (тиб. rgyu skar; санскр. nakṣatra) и с четырьмя созвездиями данда (санскр. daṇḍa; в других источниках сказано, что эти четыре канала пустые). (ст. 57)<br><br>Надпись рядом с левым ухом гласит, что в середине сердечного центра, а также горла, лба и темени каналы расана и лалана связаны с центральным каналом – здесь они показаны как оборачивающиеся петлей вокруг центрального канала.<br><br>Непосредственно под предыдущей надписью, под мочкой левого уха указано, что у шести центров в общей сложности 156 каналов-лепестков – это относится к крайним ответвлениям каналов каждого из центров. От концов этих каналов ответвляются 72 000 каналов, которые пронизывают все тело. Понятно, что их нельзя нарисовать, но в текстах говорится, что они подразумеваются на изображении под каналами, распространяющимися от концов основных каналов, исходящих из центров.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722273_9.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 9. Правое плечо и локоть</i><br><br>На Рис. 9 видны центры в двух суставах: в правом плечевом и локтевом. По сути, здесь дана та же информация, что и на предыдущем изображении, хотя она и представлена несколько иначе. Тридцать каналов правого плеча связаны с тридцатью лунными днями месяца Магха (тиб. mchu'i zla; санскр. Māgha), в течение которых Солнце покидает знак Козерога. 30 каналов локтя связаны с лунными днями месяца Чайтра (тиб. nag pa'i zla; санскр. caitra), во время которых Солнце покидает знак Рыб. И так далее для остальных основных суставов.<br><br>Правое запястье: Джьештха (тиб. snron; санскр. Jyeṣṭha). Левое плечо, локоть и запястье: Пхалгуна (тиб. dbo; санскр. Phālguna), Вайшака (тиб. sa ga; санскр. Vaiśākha) и Ашадха (тиб. chu stod; санскр. Āṣāḍha). Правое бедро, колено и лодыжка: Шравана (тиб. gro bzhin; санскр. Śrāvaṇa), Ашвина (тиб. tha skar; санскр. Āśvina) и Маргаширша (тиб. mgo; санскр. Mārgaśīrṣa). Левое бедро, колено и лодыжка: Бхадрапада (тиб. khrums; санскр. Bhādrapada), Карттика (тиб. smin drug; санскр. Kārtikka) и Пауша (тиб. rgyal; санскр. Pauṣa).<br><br>Из надписи понятно, что речь идет о месяцах, начинающихся с убывающей фазы луны (тиб. mar ngo sngon 'gro). Для правого плеча в тексте указано, что он начинается с первого лунного дня темной (убывающей) половины месяца, следующего за полнолунием месяца Пауша – он заканчивается полнолунием месяца Магха в конце белой (убывающей) половины месяца. (В надписи на самом деле сказано, что месяц захватывает десять дней месяца Магха; это явная ошибка, и следует читать пятнадцать).<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777583_1617722242_10.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 10. Каналы и ветры в сердечном центре</i><br><br>На Рис. 10 названы ветры, которые движутся по восьми каналам сердечного центра. Они расположены так, что восток находится внизу, и поэтому, двигаясь по часовой стрелке (ст. 42) относительно самого изображения, ветры вместе с элементами, связанными с ними, находятся в следующем порядке:<br><br>В: сосуществующий (тиб. mnyam gnas; санскр. samānavāyu) – ветер<br>ЮВ: движущий вверх (тиб. gyen rgyu; санскр. udānavāyu) – огонь<br>Ю: пронизывающий (тиб. khyab byed; санскр. vyānavāyu) – вода<br>ЮЗ: нага (тиб. klu; санскр. nāgavāyu) – осознавание<br>З: черепаха (тиб. rus sbal; санскр. kūrmavāyu) – ветер<br>СЗ: ящерица (тиб. rtsangs pa; санскр. kṛikaravāyu) – огонь<br>С: девадатта (тиб. lhas byin; санскр. devadattavāyu) – вода<br>СВ: дханамджайя (тиб. nor rgyal; санскр. dhanañjayavāyu) – земля<br><br>Считается, что ветров десять, а из двух оставшихся, ветер-опора жизни (тиб. srog; санскр. prāṇavāyu; элемент пространство) движется в центральном канале над пупком, а изгоняющий вниз (тиб. thur sel; санскр. apānavāyu; элемент земля) – в центральном канале под пупком. Это основные места, где, как считают, эти ветры существуют. Фактически, утверждают, что все десять ветров пронизывают всё тело.<br><br><img src="https://buddhist-translations.ru/uploads/posts/2021-04/1617777642_1617722267_11.jpg" alt="" class="fr-dii"><br><i>Рис. 11. Каналы пупочного и полового центров</i><br><br>На последнем изображении показаны каналы пупочного и полового центров. Для пупочного центра приведена та же информация, что и на предыдущем изображении, связывающая промежуточные каналы со знаками зодиака. Кроме того, три основных канала под пупком изображены соответствующими цветами и проименованы.<br><br>Нижняя часть лаланы желтого цвета и тянется до ануса. Здесь он называется «канал фекалий» (тиб. bshang ba’i rtsa). Нижняя часть расаны чёрного цвета и называется здесь «каналом мочи» (тиб. gci ba’i rtsa). К ней присоединяется и вместе достигает полового органа нижняя часть центрального канала, известного как «обладающий раковиной» (тиб. dung can ma; санскр. śaṃkhinī); он синего цвета и здесь также называется «каналом семени».<br><br>Изображения, использованные для создания рисунков, показанных на этих страницах, были предоставлены лондонской компанией «Росси и Росси Лтд.», Великобритания. Мы также благодарны Художественному музею Рубина в Нью-Йорке за предоставление мастер-изображений более высокого разрешения, которые были использованы для последних версий изображений. Эти изображения также представлены в книге Мартина Брауена «Мандала, священный круг в тибетском буддизме» [7], изданной издательством Arnoldsche Art Publishers и Музеем искусств Рубина.<br><br>[1] Этой статье о Внутренней Калачакре предшествует статья о Внешней Калачакре, сопровождаемая группой иллюстраций, на двух последних из которых изображены каналы и центры в человеческом теле. Все изображения в данной статье представляют собой части этих двух основных изображений.<br>[2] Wallace Vesna A. The Inner Kālacakratantra: The Chapter on the Individual together with the Vimalaprabhā. American Institute of Buddhist Studies, 2004.<br>[3] Khedrup Norsang Gyatso, Kilty Gavin. Ornament of Stainless Light: An Exposition of the Kalachakra Tantra. Wisdom Publications, 2001.<br>[4] Элементам соответствуют следующие цвета: земле – желтый, воде – белый, огоню – красный, ветру – серый/черный и пространству – зеленый.<br>[5] См. сноску [1].<br>[6] Хотя на санскрите названия всех каналов женского рода, мы для удобства будем называть их именами в мужском роде.<br>[7] Brauen Martin. "Mandala, Sacred Circle in Tibetan Buddhism". Arnoldsche Art Publishers and the Rubin Museum of Art. 2009.<br><br><i>Последнее обновление 1 марта 2010 года.<br><br>Эдвард Хеннинг.<br><br>Перевод: ачарья Бем Митруев.</i><br><br><a href="http://www.kalacakra.org/phyinang/phyin5.htm" rel="external noopener noreferrer"><b>Оригинал статьи</b></a>]]></turbo:content>
</item>[/yandexrss]</channel></rss>