К русскоязычному буддийскому канону – 2020. Круглый стол по вопросам перевода


Видео: Роман Сухоставский
savetibet.ru

Мы продолжаем публикацию материалов второй Всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», которая состоялась 4–6 декабря 2020 года в режиме онлайн.

Предлагаем вашему вниманию запись круглого стола по вопросам перевода.

Модератор: Коробов В. Б.

В программе круглого стола:

О сайте переводчиков буддийских текстов (buddhist-translations.ru). – Иноземцева Н. Г., зам. директора фонда «Сохраним Тибет».
Об информационном ресурсе «Русский буддийский словарь». – Тарасова Н. П., координатор проекта.
О терминах традиции Тантр. – Крапивина Р. Н., к. и. н., с. н. с. Института восточных рукописей РАН (Санкт-Петербург).
Проблемы перевода философских текстов. – Терентьев А. А.,к. и. н., главный редактор издательства «Нартанг» (Санкт-Петербург).
Способы передачи имен собственных при переводе с тибетского языка. – Мирзаева С. В., н. с. отдела письменных памятников и языкознания Калмыцкого научного центра РАН (Элиста).



0 0
Просмотров: 609 Размещено: