Калачакра тантра Т. 3. Тантра, именуемая «Сущность поздней версии блистательной Калачакра Тантры»

Калачакра тантра Т. 3. Тантра, именуемая «Сущность поздней версии блистательной Калачакра Тантры»
Перевод: В.С. Дылыкова-Парфионович
Издательство: Буки Веди
Год издания: 2020
ISBN: 978-5-4465-2997-1

Содержание и ознакомительный отрывок из книги:
Скачать текст
Формат: .pdf (30,14 Kb)    Скачиваний: 79

Дополнительная информация:
Вес 1907 г
Формат 21 x 29,7 см
Кол-во страниц 400
Переплет мягкий 

Приобрести книгу по льготным ценам можно:
в буддийском интернет-магазине  dharma.ru

Тематика книги: тантра калачакра

Об издании:

Книга представляет собою перевод-расшифровку тибетского канонического текста «Тантра, именуемая "Сущность поздней версии блистательной Калачакра Тантры"». Все изречения, входящие в состав трактата, приведены на тибетском языке в оригинальной графике и в русском переводе, что позволяет рассматривать данное издание как учебное руководство к самостоятельному изучению тибетского языка и литературы буддийской тантры.
Это последняя книга из серии «Калачакра Тантра». Тем самым завершается перевод и расшифровка трех текстов учения Калачакра, включенных в Тибетский Канон — огромный 362-томный свод преимущественно буддийских сочинений на тибетском языке.
В первой книге, увидевшей свет в 2018 г., были опубликованы перево­ды трактата «Тантра, называемая “Сердцевина Блистательной Калачакра Тантры”», а также 1-й главы трактата «Блистательная Калачакра Тантра, посвященная появлению Ади-Будды, или Изначального Будды». К обоим текстам был дан как буквальный перевод, так и перевод-расшифровка.
Во второй книге, изданной в 2019 г., был представлен буквальный пе­ревод еще одного сочинения — «Тантры, именуемой “Сущность поздней версии Блистательной Калачакра Тантры”», одного из сложнейших текстов данной традиции, никогда не переводившегося на русский язык.
Настоящая, третья книга вновь обращается к тому же тексту, но на сей раз предлагает его перевод-расшифровку, которая снабжена многочислен­ными подстрочными комментариями, позволяющими в каждом конкретном случае проследить ход мысли переводчика, обозначить диапазон допусти­мых расшифровок того или иного слова (или даже отдельного слога). Мы надеемся, что обилие пояснений сделает предлагаемую книгу удобным учебным руководством для тех, кто приступает или уже продвинулся в изу­чении тибетского языка.
Во вступительной части книги помещено краткое разъяснение пред­ложенных нами общих принципов расшифровки тибетских текстов. В при­ложении даны глоссарии планет, созвездий, астролого-астрономических и буддийских терминов.

Смотрите другие книги:


0 0
Просмотров: 1 095 Размещено: