Комментарии на Cтослоговую мантру Ваджрасаттвы

Митруев Б. Л., н. с. КНЦ РАН (Элиста), фонд «Сохраним Тибет» (Москва).

В тибетской традиции стослоговая мантра Ваджрасаттвы в различных вариациях посвящена разным божествам. Существуют вариации стослоговой мантры Ваджрасаттвы, Херуки, Ямантаки, Падмасаттвы и других божеств. Есть другая мантра, носящая схожее название: «Стослоговая мантра Татхагаты» (санскр. Tathāgataśatākṣaram; тиб. de bzhin gshegs pa’i yi ge brgya pa), которая отличается от рассматриваемой в этой статье. Одну из ее версий можно найти в «Антологии некоторых переведенных на тибетский язык мантр и дхарани из сутр и тантр, составленной Цунпа Вангпо» (тиб. btsun pa dbang pos phyogs bsgrigs mdzad pa’i mdo rgyud las ‘byung ba’i gzungs sngags ‘ga’ zhig bod skad du bkrol ba dang bcas pa) [btsun pa dbang po 2006: 62–63]. Название этой мантры основано на количестве слогов, составляющих ее.

Санскритский текст Cтослоговой мантры:

Oṃ vajrasattva samayamanupālaya/ vajrasattvatveno-patiṣṭha/ dṛḍho me bhava/ sutoṣyo me bhava/ supoṣyo me bhava/ anurakto me bhava/ sarva siddhiṃ me prayaccha/ sarvakarmasu ca me cittaṃ śriyam kuru hūṃ/ ha ha ha ha hoḥ/ bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca/ vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ (hūṃ phaṭ) [1]!

Перевод:

Ом Ваджрасаттва, храни обязательство! Ваджрасаттва, ты прочно пребудь ради меня! Сделай меня радостным, совершенно увеличь меня, будь любящим ко мне, даруй мне все сиддхи, а также во всех деяниях мой ум сделай добродетельным! ХУМ, ХА ХА ХА ХА ХО! Бхагаван, Ваджра всех Татхагат, не оставляй меня, сделай меня ваджрным по природе, Великое существо обета, А (ХУМ ПХАТ)!

В тибетской традиции существует множество различных способов произносить эту мантру. Различия в произнесении возникают из-за региональных диалектных особенностей, вследствие которых мантры в целом, и Стослоговая мантра в частности, читались по-разному. Эта традиция читать мантры на тибетский манер жива и по сей день. Традиция очень консервативна. Если бы не было консерватизма, который привносит устойчивость, то традиции либо быстро приходили бы в упадок, либо слишком быстро менялись, теряя связь со своим прошлым и корнями. Однако бывают случаи, которые хорошо можно описать тибетской поговоркой ma dag rgyun 'byams – «нечто неверное, но распространенное». В эту категорию попадает и тибетская традиция произношения мантр.

Скачать текст
Формат: .pdf (867,57 Kb)    Скачиваний: 52



Все материалы автора: Бембя Митруев


3 1
Просмотров: 962 Размещено: