Монгуш Чеченбай Викторович

Монгуш Чеченбай Викторович
Все переводы: Чеченбай Монгуш

О переводчике:

adavastai@gmail.com

С 2006 по 2008 гг. изучал тибетский язык в Колледже Сара (Дхарамсала, Индия). В 2017 г. окончил философский факультет Центрального университета тибетских дисциплин (Варанаси, Индия) и получил степень ачарья (магистр буддийской философии).

Сотрудничает с московскими буддийскими центрами «Ганден Тендар Линг» и «Четыре Благородные Истины». Занимается устными и письменными переводами с тибетского на русский и тувинский языки.

В настоящее время работает над редактурой уральских лекций геше-лхарамбы Джампы Дакпы, которые московский центр ФПМТ «Ганден Тендар Линг» планирует издать в качестве учебного пособия. 

Также задействован в качестве редактора (сверка с тибетским) перевода 1 тома серии «Наука и философия в индийской классической литературе». Данный проект осуществляется по заказу Центра тибетской культуры и информации (TCIC).

В этом году по заказу издательства «Буддадхарма» планирует приступить к переводу комментария Дже Цонкапы «Разъяснение замысла» (dbu ma dgongs pa rab gsal, TBRC ID W4CZ57162).

Книги и переводы:

Сутры Махаяны

Сутры Махаяны

Год издания: 2018 | Издательство: Ганден Тендар Линг
В новом издании помимо «Сутры золотистого света» и «Двойной сутры» появились «Сутра Сердца», «Сутра памятования о Трех Драгоценностях», «Сутра Ваджрного Отсечения» (Алмазная сутра) и «Сутра Неизмеримых Возвышенной Жизни и Изначальной Мудрости» (Сутра Амитаюса). В сутрах сохраняется речь Будды Шакьямуни, записанная его учениками. Поскольку сутры содержат слова самого Будды, их воспроизведение в ходе начитывания становится актом распространения учения Будды в этом мире.

Просмотров: 219 Размещено: