Козлов Данил Алексеевич

Козлов Данил Алексеевич
Все переводы: Данил Козлов

О переводчике:

kalungten@gmail.com

Родился в Челябинске. Получил высшее медицинское образование. В 1996 году окончил Челябинскую медицинскую академию, специализация – мануальная терапия.

Порядка 15 лет занимается письменными переводами с английского языка.

Перевел комментарий на садхану второго Кармапы Карма Пакши. Для сангхи Другпа Кагью – Е.С. Га Лхаканга перевел садхану Ваджраварахи, Риво Сангчо, Ежедневное Подношение Защитникам. В настоящее время занимается переводом садханы линии Речунг Ненгью Чакрасамвары с тибетского языка.

Для Сангхи Дуджом Терсар перевел садхану длинного Нгендро, комментарий Тарчина Ринпоче на садхану Цокье Туктиг, комментарий Шенпен Дава Ринпоче на краткую версию предварительных практик линии Дуджом Терсар, составил полное описание объектов Древа Прибежища линии Дуджом Терсар. Перевел на русский Арьятаракупукуллекалпа. Перевел на русский Молитву Гуру Дордже Тотренг Цал, открытую Лераб Лингпа. Сделал обширный компилятив по тибетской астрологии – Нагцы (сейчас сотрудничает с Михаилом Елинским – труд будет размещен на сайте его онлайн издательства).

В процессе постепенной работы проект полного описания Древа Прибежища линии Карма Кацанг. Завершил компилятивный труд Линии Кагью с описанием взаимосвязей и автобиографий отцов основателей четырех больших и восьми малых школ Кагью. Перевел Призывание 21-й Тары – достаточно много переводов этого призывания, но интересно то, что ПДФ с изображениями, сделанными индийским художником Сапаром под руководством Дзонгсара Кхенце.

Также выполнил достаточно много небольших переводов. Сейчас сотрудничает с сайтом https://dakinitranslations.com/. Для них выполняет переводы на русский язык – https://dakinitranslations.com/other-languages/.

В настоящее время осваивает письменные переводы с тибетского языка. Ранее учил тибетский у Бориса Ерохина.

Список выполненных переводов

1. Ежедневная краткая практика Ваджраварахи линии Другпа Кагью – Блаженство выполнения регулярной практики повторения [мантр] Варахи. Из сборника Розарий Драгоценностей – Блаженство выполнения регулярной практики повторения [мантр] Варахи – །ཕག་མོའི་སྒོམ་བཟླས་རྒྱུན་འཁྱེར་འདོན་བདེ།།
2. Ежедневная практика подношения торма всем Дхармапалам, именуемая как «Барабанный звук победы над Марами» линии Другпа Кагью из сборника Розарий Драгоценностей – །།བསྟན་སྲུང་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་གཏོར་བསྔོ་རྒྱུན་ཁྱེར་བདུད་ལས་ རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྔ་དབྱངས།།
3. Риво Сангчо в передаче линии Другпа Кагью из сборника Розарий Драгоценностей – །རི་བོ་བསང་མཆོད་ཀྱི་ངག་འདོན་ཁྲིགས་བཀོལ།།
4. Краткая молитва Таре из терма Дуджома Лингпы – Губокая сущность, одаренная восемью.
5. Длинные Нгондро Дуджом Терсар – Рецитация предварительных практик – Глубокой Тайной Сердечной Сущности Дакинь.
ཟབ་གསང་མཁའ་འགྲོའོ་སྙིང་ཐིག་གི་སྔོན་འགྲོའི་ངག་འདོན་ཟུང་འཇུག་ལམ་གྱི་ཤིང་རྟ་ཞིས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ
6. Компилятивный авторский труд – Описание объектов Древа Прибежища линии Дуджом Терсар.
7. Комментарий на краткое Нгондро Линии Дуджом Терсар, данное Е.С. Шенпен Дава Ринпоче в марте 2013 Еше Найинг По/Нью-Йорк.
8. Комментарий, дарованный ламой Тарчином Ринпоче в 1994 Сиэтле, на Гавайях и в Лос-Анджелесе, на садхану – Цокье Тук Тиг линии Дуджом Терсар – Сердечная сущность Рождённого из Озера. Тайная Садхана великого Мастера.
9. Практическое руководство по гуру-йоге Карма Пакши, данной Гендуном Ринпоче на учениях в Дагпо Кагью Линге в 1980 году, Кюндрел Линге в 1984 и 1987 г.г. и Тонгдрел Линге в 1986 г. Компиляция и издание с оригинальных записей были на английском и французском языках. Эти объяснения были позже записаны Ламой Еше Нингпо, которые основаны на двух ранних курсах с Гендуном Ринпоче. Лаусседат 1993г.
10. Краткая практика Сингхамукхи – «Метод отбрасывания неблагоприятных условий»; «Подношение серкьема для достижения целей» – 13-й Кармапа.
11. Медитация о Великом Сострадательном. Ради блага существ, столь же обширных, как пространство. KIBI Publications.
12. Спонтанная песня, спетая Мастером Майтрипой.
13. Руководство по практике благородной Курукуллы.
Kurukullā Тара Āryatārākurukullākalpa ’phags ma sgrol ma ku ru kulle’i rtog pa
Toh. 437, Degé Kangyur Vol. 81 (rgyud ’bum Ca) folios 29.b.1–42.b.3.
Перевод на английский – Комитет Переводов Дхармачакра, опубликован (2011). www.84000.co
14. Компилятивный авторский труд из разных источников. Основной – это перевод работы Филипа Корну и лекции по Тибетской Астралогии Нагцы из ITTM Лама Лобсанг Дордже – 2009 г.
15. 21 Восхваление Благородной Таре – Khyentse Foundation Buddha’s Wisdom for Everyone.
16. Молитва Гуру Дордже Тотренг Цал. Гуру-йога глубокого пути Из глубокого термы Оргьен Лераб Лингпа. Великий Чогьял (Оракул Нечунга) предсказал, что печати секретности должны быть сняты в год Железного зайца (1891).
17. Компилятивный авторский труд, перевод из разных источников – Описание передач в 4-х больших и 8-ми малых школах Линии Кагью.

Просмотров: 113 Размещено: