Владимирцева Анастасия Александровна

О переводчике:

ingvarrpost@mail.ru

Родилась в 1983 г. Буддолог, тибетолог, культуролог, искусствовед, переводчик, автор и соавтор публикаций, кандидат культурологии.

Окончила Санкт-Петербургский университет культуры и искусств (факультет культурологии), а также Институт живописи, скульптуры и архитектуры им. И.Е. Репина (история искусства, направление: искусство Востока). В 2005–2009 гг. активно изучала тибетский язык, стажируясь в образовательном центре Тактен Лавран при резиденции Калха Джецюн Ринпоче монгольского Богдо-гегена IX (тибетский язык и буддийская философия). В эти же годы обучалась в Образовательном центре при Библиотеке тибетских работ и архивов в Дхарамсале (Library of Tibetan Works and Archives, Dharamsala, India) по таким предметам, как тибетский язык, буддийская философия, а также основы санскрита. С 2010 по 2016 г. обучалась в аспирантуре Санкт-Петербургского университета культуры и искусств (СПбГИК), где защитила диссертацию на степень кандидата культурологии по истории комплекса Махабодхи в Индии.

В настоящее время работает над докторской диссертацией по истории линий преемственности dga' ldan snyan rgyud (Гаден ньен гью) и dben sa rnyan brgyud (Энса ньен гью) в средневековом Тибете. Ранее состояла в Отделе рукописей и документов Института восточных рукописей РАН. С начала 2017 г. в качестве тибетолога и научного редактора работает в московском издательстве буддийской философской литературы «Буддадхарма».

Публикации:
– Владимирцева А.А. Тибетская танка в собрании Государственного музея Востока в Москве. Проект выставки/ А.А.Осипова (Владимирцева)1 // Материалы Первых Дорджиевских чтений 25–27 ноября 2004 г. «Буддийская традиция: история и современность». СПб.: Гунзейчойней, 2005. Б.у.с.
– Ритуал самопорождения, порождение в пространстве перед собой, порождения вазы, самопосвящения Черной гневной и пяти семейств дакинь «Драгоценность, исполняющая желания, сокровищница, дарующая сиддхи»/ Ред. Б. Митруев, сост., пер. с тиб., А.А.Владимирцева/А.А.Осипова (Владимирцева). СПб., 2007–2008, 155 с.
– Словарь к тексту ритуала Трома Нагмо «Драгоценность, исполняющая желания, сокровищница, дарующая сиддхи» / Ред., сост., пер. с тиб. А.А.Владимирцева/ А.А.Осипова (Владимирцева). СПб., 2009, 154 с.
– Первый Панчен ринпоче Лобсанг Чокьи Гьялцен. Лама Чопа. Гуру пуджа: Ритуал подношения учителю «Глубинный путь, нераздельный с блаженством и пустотой»/ Ред., сост., пер. объяснений А.А.Владимирцева/ А.А.Барахоева (Владимирцева). Волгоград: «Майтрея», 2009, 135 с.
– Ритуал практики Трома Нагмо. Порождение бумпы и Самопосвящение из текста Ритуал самопорождения, порождение в пространстве перед собой, порождения вазы, самопосвящения Черной гневной и пяти семейств дакинь «Драгоценность, исполняющая желания, сокровищница, дарующая сиддхи»/ Ред., сост., пер. с тиб. А.А.Владимирцева/А.А.Барахоева (Владимирцева). СПб., 2011, 61 с.
– Владимирцева А.А. Атрибуция перильной скульптуры первого буддийского храма Махабодхи в Индии/ А.А.Барахоева (Владимирцева) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 130, 2011. С. 284–291.
– Владимирцева А.А. Исторические предпосылки возникновения комплекса Махабодхи в контексте буддийских воззрений / А.А.Барахоева (Владимирцева) // Вестник Волгоградского государственного университета. № 1(13), 2011. С. 80–84. (Серия 7. Философия. Социология и социальные технологии.)
– Владимирцева А.А. Перестройки и реставрации первого буддийского храма Махабодхи в Бодхгае / А.А.Барахоева (Владимирцева) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 127, 2011. С. 247–252.
– Владимирцева А.А. Археологические раскопки первого буддийского храма Махабодхи в Бодхгае: буддийские и небуддийские постройки / А.А.Барахоева (Владимирцева) // Наука сегодня: теоретические аспекты и практика применения. Сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции 28 октября 2011 г. Тамбов, 2011. С. 10–17. (Часть 5.)
– Владимирцева А.А. Архитектурный канон буддийских монастырей на примере комплексов Одантапури, Самье, Табо, Махабодхи и др./А.А.Барахоева (Владимирцева) // Актуальные проблемы науки. Сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 27 сентября 2011 г. Тамбов, 2011. С. 21–25. (Часть 5.)
– Владимирцева А.А. Скульптурное убранство комплекса Махабодхи в Бодхгае: стилистика и взаимовлияния / А.А.Барахоева (Владимирцева) //Современные тенденции в науке: новый взгляд. Сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции 29 ноября 2011 г. Тамбов, 2011. С. 16–27. (Часть 3.)
– Владимирцева А.А. Храм Махабодхи и петербургский дацан: от архитектуры к тантре / А.А.Барахоева (Владимирцева) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. № 149, 2012. С. 148–157.
– Владимирцева А.А. Атрибуция некоторых рельефов буддийской тематики с каменных перил комплекса Махабодхи в Бодхгае / А.А.Барахоева (Владимирцева) // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. № 3 (12), 2012. С. 144–150.
– Владимирцева А.А. Комплекс Махабодхи в Бодхгае: проблемы атрибуции на примере цикла рельефов «Судхабходжана-джатака» / А.А.Владимирцева // Вестник Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств. № 3(20), 2014. С.134–139.
– Владимирцева А.А. Комплекс Махабодхи: история реставрации, реконструкции и атрибуции иконографического материала: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии. СПб.: Адмирал, 2016. 24 с.
– Владимирцева А.А. Комплекс Махабодхи: история реставрации, реконструкции и атрибуции иконографического материала: Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии. СПб.: Адмирал, 2016. 463 с.
– Владимирцева А.А. Монгольский Богдо-гэгэн IX и школа Джонанг: истоки и современность// Тезисы Третьей международной конференции «Культурное наследие монголов: рукописные и архивные собрания России и Монголии». Улан-Батор, 2017. С. 41–42.
– Владимирцева А.А. Открытие и атрибуция древней круглой Ваджрасаны в Махабодхи (Бодхгая)// Буддийская культура: история, источниковедение, языкознание и искусство. Седьмые доржиевские чтения. Буддизм и современный мир: Материалы конференции, Улан-Удэ, 6–8 июля 2016 г. СПб., 2018. С. 105–111.
– Владимирцева А.А. Перевод с тибетского и исследование двух комментариев Аку Шераба Гьяцо// Материалы международной научной конференции «Мир Центральной Азии – IV», Улан-Удэ, 4–7 октября 2017 г.: сборник научных статей Института монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения РАН. Улан-Удэ, 2018. 200 с.
– Владимирцева А.А. Путеводитель по Махабодхи: история и исследования. Москва: Буддадхарма, 2018. 480 с. (в редакции).
– Дже Цонкапа. Обширная садхана Гухьясамаджи в традиции Таши Лхунпо/ Пер. А.А.Владимирцева. М.: Буддадхарма, 2018. 205 с. (в редакции).
– Аку Шераб Гьяцо. Комментарии стадий зарождения и завершения Шри Чакрасамвары/ Пер. А.А.Владимирцева. М.: Буддадхарма, 2018. 382 с. (в редакции).

1В связи с семейными обстоятельствами в июне 2006 г. А.А.Осипова сменила фамилию на А.А.Барахоева, а в мае 2013 г. – на А.А.Владимирцева.


ВИДЕО



Видео: Роман Сухоставский
savetibet.ru

Доклад Анастасии Александровны Владимирцевой «Перевод текста Чже Цонкапы "Gsang bskyed" линии Гухьясамаджи традиции Таши Лхунпо», сделанный на Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», состоявшейся в Институте востоковедения РАН с 6 по 9 ноября 2018 года.

О докладе

Содержание и история текста «dPal gsang ba 'dus pa 'phags lugs lha so gnyis kyi dbang gi brgyud 'debs dang bdag ba skyed» («Обращение к гуру линии преемственности славного Гухьясамаджи и садхана самопорождения в соответствии с традицией Таши Лхунпо»). Известные издания этого текста. Интересные экземпляры данного сочинения из коллекции Института восточных рукописей РАН; история ксилографов из коллекции Б.Б.Барадийна; материалы фонда № 87 Архива востоковедов ИВР РАН; путешествие Б.Б.Барадийна в Лавран. Сочинение Чже Цонкапы «Gsang bskyed» как источник по истории линии преемственности Гухьясамаджи. Вставки в текст Пабонки ринпоче и др. Анализ некоторых специфических терминов «Gsang bskyed». Интересные фрагменты перевода.

Просмотров: 1 264 Размещено: