Йога трёх очищений Шри Чакрасамвары
Йога трёх очищений Шри Чакрасамвары
Принятие прибежища и зарождение бодхичитты
САНГ ГЬЕ ЧЁ ДАНГ ГЕ ДЮН ЛА
В Будде, Дхарме и Сангхе
ТАГ ТУ ДАГ НИ КЬЯБ СУ ЧИ
Я всегда принимаю прибежище.
ТЕГ ПА СУМ ПО ТАМ ЧЕ ДА
Я постоянно принимаю прибежище
НЕЛ ДЖОР САНГ НГАГ КА ДРО МА
В дакинях трёх колесниц,
ПА ВО ПА МО ВАНГ ЛХА МО
Йоги и тайной мантры,
ДЖАНГ ЧУБ СЕМ ПА ДАГ НЬИ ЧЕ
Героях, героинях и богинях посвящения,
КЬЕ ПАР ДУ ЯНГ ЛОБ ПЁН ЛА
В бодхисаттвах-великих существах,
ТАГ ТУ КЬЯБ СУ ЧИ ВАР ГЬИ
А особенно в наставнике.
СЕМ ЧЕН КЮН ГЬИ ДЁН ГЬИ ЧИР
Ради блага всех живых существ
ДАГ НИ ХЕ РУ КАР ГЬЮР НЕ
Я стану Херукой,
СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ ХЕ РУ КЕ
И установлю всех живых существ
ГО ПАНГ ЧОГ ЛА ГЁ ПАР ГЬИ
В высшем состоянии Херуки!
(три раза)
Медитация на Ваджрасаттву и повторение его мантры
РАНГ ГИ ЧИ ВОР ПАМ ЛЕ ПЕ МА/ А ЛЕ ДА ВЕ КЬИЛ КОР ГЬИ ТЕНГ ДУ ХУМ ЛЕ ДОРДЖЕ ЦЕ НГА ПА КАР ПО ТЕ ВА ЛА ХУМ ГИ ЦЕН ПА/ ДЕ ЛЕ Ё СЕР ТРЁ/ ДЁН НЬИ ДЖЕ/ ДЮ ЙОНГ СУ ГЬЮР ПА ЛЕ/ ДОРДЖЕ СЕМ ПА КАР ПО ЩЕЛ ЧИГ ЧАГ НЬИ КЬИ ДОРДЖЕ ДАНГ ДРИЛ БУ ДЗИН ПА/ ДОРДЖЕ КЬИЛ ТРУНГ ГИ ЩУГ ПА/ ЮМ ДОРДЖЕ НЬЕМ МА КАР МО ЩЕЛ ЧИГ ЧАГ НЬИ ДРИ ГУГ ДАНГ ТЁ ПА ДЗИН ПЕ КЬЮ ПА/ НЬИ КААНГ ДАР ДАНГ РИН ПО ЧЕ ГЬЕН НА ЦОГ ПЕ ТРЕ ПА/
На моём темени из слога ПАМ возникает лотос, из слога А – диск луны. На нём из слога ХУМ появляется пятиконечный ваджр, отмеченный в середине слогом ХУМ. Из него исходят лучи света, осуществляют два блага и возвращаются обратно. Вследствие этого ваджр трансформируется в белого Ваджрасаттву с одним ликом и двумя руками, держащими ваджр и колокольчик. Он сидит в ваджрной позе. Супруга Ваджратопа – белого цвета, с одним ликом и двумя руками, держащими кривой нож и капалу, обнимает супруга. Оба украшены шелковыми одеждами и разными драгоценностями.
НЬИ КЕ ЧИ ВОР ОМ/ ДРИН ПАР А/ ТУГ КАР ХУМ/ ТУГ КЕ ХУМ ЛЕ Ё СЕР ТРЁ ПЕ/ РАНГ ДРЕЙ ЙЕ ШЕ ПА ЧЕН ДРАНГ/
У каждого на темени слог ОМ, в горле слог А, в сердце слог ХУМ. Из слогов ХУМ в сердцах исходят лучи света, которыми приглашают подобных себе джнянасаттв.
ДЗА ХУМ БАМ ХО НЬИ СУ МЕ ПАР ГЬЮР/
ДЖА ХУМ БАМ ХО. Становятся недвойственными.
ЛАР ЯНГ ТУГ КЕ ХУМ ЛЕ Ё СЕР ТРЁ ПА/ ВАНГ ГИ ЛХА НАМ ЧЕН ДРАНГ/ ДЕ ЩИН ШЕГ ПА ТАМ ЧЕ КЬИ ДИ ЛА НГЁН ПАР ВАНГ КУР ДУ СОЛ/ ЩЕ СОЛ ВА ТАБ ПЕ/ ДЕ НАМ КЬИ ЙЕ ШЕ КЬИ ДЮ ЦИ ГАНГ ВЕ БУМ ПА ТОГ НЕ/
Вновь из слогов ХУМ в сердцах [отца и матери] исходят лучи света и приглашают божеств посвящения. Они обращаются с просьбой: «О все Татхагаты, даруйте посвящение этим [ученикам]»! По этой просьбе, взяв сосуды, наполненные нектаром высшей мудрости, произносят:
ОМ САРВА ТАТХАГАТА АБХИШЕКАТА САМАЯ ШРИЙЕ А ХУМ
ЩЕ ВАНГ КУР/ КУ ЙЕ ШЕ КЬИ ДЮ ЦИ ГАНГ/ ЧУ ЛХАГ МА ЧИ ЦУГ ТУ НЕ ПА ЙОНГ СУ ГЬЮР ВА ЛЕ/ МИ КЬЁ ПЕ У ГЬЕН ЧИНГ/ ТХУГ КАР ДА ВЕ ТЕНГ ДУ ХУМ ГИ ТХАР ЙИГ ГЕ ГЬЯ ПЕ НГАГ КЬИ КОР ВАР ГЬЮР/
– и даруют посвящение. Тела наполняются нектаром высшей мудрости, остатки воды на темени трансформируются в Акшобхью, украшающего голову [отца, и Ваджрасаттву, украшающего голову матери], а слоги ХУМ на лунных дисках в сердцах [отца и матери] окружаются стослоговыми мантрами.
ЧОМ ДЕН ДЕ ДОРДЖЕ СЕМ ПА/ ДАГ ЩЕН СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ КЬИ ДИГ ДРИ ДАНГ ДАМ ЦИГ ГИ НЬЯМ ЧАГ ТАМ ЧЕ ДЖАНГ ЩИНГ ДАГ ПАР ДЗЕ ДУ СОЛ/
«Бхагаван Ваджрасаттва, прошу устрани все мои и всех живых существ недобродетели, завесы и нарушения обязательств, и очисти!»
ЩЕ СОЛ ВА ТАБ ПЕ/ ТУГ КЕ НГАГ ТРЕНГ ХУМ ДАНГ ЧЕ ПА ЛЕ Ё СЕР ТРЁ/ СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ КЬИ ДИГ ДРИ ДЖАНГ/ САНГ ГЬЕ СЕ ЧЕ ЛА НЬЕ ПЕ ЧЁ ПА ПУЛ/ ДЕ НАМ КЬИ КУ СУНГ ТУГ КЬИ ЙОН ТЕН ТАМ ЧЕ Ё КЬИ НАМ ПАР ДЮ НЕ/ НГАГ ТРЕНГ ХУМ ДАНГ ЧЕ ПА ЛА ТИМ ПЕ/ ДЕ ЛЕ ДЮ ЦИ ГЬЮН КАР ПО БАБ ПА ЯБ ЮМ ГЬИ ДЖОР ЦАМ НЕ БАБ/ РАНГ ГИ ЦАНГ БУГ НЕ ЩУГ ТЕ/ ЛЮ ТАМ ЧЕ ЙЕ ШЕ КЬИ ДЮ ЦИЙ ГЬЮН ГЬИ ГАНГ/ ГО СУМ ГЬИ ДИГ ДРИ ТАМ ЧЕ САНГ ТЕ ДАГ ВАР ГЬЮР/
Вследствие такой просьбы из слогов ХУМ и цепочек [стослоговой] мантры в сердцах [отца и матери] исходят лучи света, которыми очищаются недобродетели и завесы всех живых существ и совершаются подношения Будде и его духовным сынам. Все их достоинства тела, речи и ума собираются в виде лучей света и растворяются в цепочках мантр вместе со слогами ХУМ. Из [цепочек мантр и слогов ХУМ] нисходит белый поток нектара, он выходит из места соединения отца и матери и входит через моё темя. Все моё тело наполняется потоком нектара высшей мудрости. Все недобродетели и завесы моих трёх врат устраняются и очищаются.
ОМ ВАДЖРА ХЕРУКА САМАЯМ/ АНУПАЛАЯ/ ХЕРУКА ТВЕН-ОПАТИШТА ДРИДХО МЕ БХАВА/ СУТОШЙО МЕ БХАВА/ СУПОШЙО МЕ БХАВА/ АНУРАКТО МЕ БХАВА/ САРВА СИДДХИМ МЕ ПРАЯЧЧХА/ САРВА КАРМАСУ ЧА МЕ/ ЧИТТАМ ШРИЯМ КУРУ ХУМ/ ХА ХА ХА ХА ХО БХАГАВАН/ ВАДЖРА ХЕРУКА МА МЕ МУНЧА/ ХЕРУКА БХАВА МАХА САМАЯ САТВА А ХУМ ПХАТ/
Произнеси 21 раз.
ДАГ НИ МИ ШЕ МОНГ ПА ЙИ
Из-за неведения и глупости
ДАМ ЦИГ ЛЕ НИ ГЕЛ ЩИНГ НЬЯМ
Я нарушал и не соблюдал обязательства.
ЛА МА ГЁН ПЁ КЬЯБ ДЗЁ ЧИГ
О, защитник-учитель, защити!
ЦО ВО ДОРДЖЕ ДЗИН ПА ТЕ
О, Владыка, держащий ваджр,
ТУГ ДЖЕ ЧЕН ПЁЙ ДАГ НЬИ ЧЕН
Обладающий сущностью великого сострадания,
ДРО ВЕ ЦО ЛА ДАГ КЬЯБ ЧИ
Предводитель скитальцев, в тебе я ищу прибежище.
ДОРДЖЕ СЕМ ПЕ ШЕЛ НЕ РИГ КЬИ БУ КЬЁ КЬИ ДИГ ДРИБ ДАНГ ДАМ ЦИГ НЬЯМ ЧАГ ТАМ ЧЕ ДЖАНГ ШИНГ ДАГ ГО ШЕ СУНГ НЕ РАНГ ЛА ТИМ ПЕ/ РАНГ ГИ ГО СУМ ДАНГ/ ДОРДЖЕ СЕМ ПЕ КУ СУНГ ТУГ ЙЕР МИ ЧЕ ПАР ГЬЮР/
«Сын рода! Все твои недобродетели, завесы и нарушения обязательств устранены, и ты очистился». Так сказав, Ваджрасаттва растворяется во мне. Вследствие этого мои трое врат становятся нераздельными с телом, речью и умом Ваджрасаттвы.
Йога очищения трёх врат
ШРИ ХЕ РУ КА/ ХЕ НИ КЮН ГЬИ ДЖУНГ НЕ СУ ГЬЮР ПЕ СЕМ ТЕ/ ГЬЮ ДАГ НЬИ ДУ ТАГ ПАР ДЖА ВЕ ТОНГ ПЕ ЧЁ КЬИ ДАГ МЕ ПА ДАНГ/ РУ НИ ГАНГ САГ ГИ ДАГ ТУ ДЗИН ПЕ НАМ ТОГ ГИ ДРА ВЕ КЁ ПЕ ДАГ ДАНГ ДРЕЛ ВЕ ГАНГ САГ ГИ
ДАГ МЕ ПА ДАНГ/ КА НИ ДЕ КО НА НЬИ КЬИ ЮЛ ЮЛ ЧЕН НЬИ МИ ТЮН ПАР СО СОР НЬИ СУ МИ НЕ ПА ДАНГ/ ШРИ НИ ЮЛ ТОНГ ПА НЬИ ДЖИ ДРА ВА ДЕ ЩИН ДУ ДЖЕ СУ ЩУГ ПЕ НЬИ СУ МЕ ПЕ ЙЕ ШЕ НИ Е ВАМ ГЬИ ДЁН НО/
ШРИ ХЕРУКА. ХЕ обозначает бессамостность явлений, пустую от приписываемой источнику всех явлений – уму – сущности истинно существующей причины.
РУ обозначает бессамостность личности, свободную от «я», установленного сетью умопостроений, цепляющихся за самосущее бытие личности.
КА подразумевает не пребывание в двойственности раздельных и противоречащих субъекта и объекта таковости.
ШРИ имеет тот же смысл, что и ЭВАМ – это недвойственная высшая мудрость, пронизывающая объект – пустоту так, как она есть.
Размышление подобным образом является очищением ума.
ТОНГ ПЕ НГАНГ ЛЕ/ КЕ ЧИГ ГИ РАНГ НЬИ ХЕ РУ КА НГЁН ПО ЩЕЛ ЧИГ ЧАГ НЬИ КЬИ ДОРДЖЕ ДАНГ ДРИЛ БУ ДЗИН ПА ЙЕ КЬЯНГ ГИ ЩУГ ПА ЛА/ ЮМ ДОРДЖЕ ПАГ МО МАР МО ЩЕЛ ЧИГ ЧАГ НЬИ КЬИ ДРИ ГУГ ДАНГ ТЁ ПА ДЗИН ПЕ КЬЮ ПАР ГЬЮР/
Из пустоты я мгновенно возникаю в виде синего Херуки с одним ликом и двумя руками, держащими ваджр и колокольчик. Моя правая нога вытянута. Меня обнимает супруга – красная Ваджраварахи, одноликая, двурукая, держащая изогнутый нож и капалу.
С намерением принести пользу и счастье всем существам и удерживая гордость [обладания] божественным телом, три раза произнесите:
ШРИ ХЕРУКО’ХАМ (Я – Великолепный Херука).
Это является очищением тела.
ОṂ А Ā И Ӣ У Ӯ РИ РӢ ЛИ ЛӢ Е АЙ О АУ АṂ АХ/ КА КХА ГА ГХА НГА/ ЧА ЧХА ДЖА ДЖХА Н̃А/ ṬА ṬХА Д̣А Д̣ХА Н̣А/ ТА ТХА ДА ДХА НА/ ПА ПХА БА БХА МА/ Я РА ЛА ВА/ ША Ш̣А СА ХА КШ̣А ХУṂ ХУṂ ПХАṬ/
Три раза.
РАНГ ГИ ТЕ ВЕ ЧОГ СУ НГАГ ТРЕНГ Ё СЕР НГА ДАНГ ЧЕ ПА ЁН КОР ГЬИ ЛЕН СУМ ДУ КОР НЕ НЕ ПА ЛЕ/ КОР ЛО СУМ ГЬИ ЛХА ЦОГ ТРЁ ПА НА БУГ ЙЕ ПА НЕ ТОН ТЕ ЧОГ ЧУР ТРЁ ПЕ/ ГЕГ ТАМ ЧЕ ТРЕ ДЕ/ ЛАР ДЖЁН РАНГ ГИ НА БУГ ЁН ПА НЕ ЩУГ ТЕ/ ТЕ ВЕ НГАГ ТРЕНГ ЛА ТИМ ПАР ГЬЮР/
В моём пупе находится цепочка трижды закрученных влево трёх мантр [из санскритских гласных и согласных; внешние белые, средние красные, внутренние синие], испускающих пятицветные лучи света. Из [цепочек мантр] исходят собрания божеств трёх колес, они выходят через мою правую ноздрю и отправляются в десять сторон света. Божества устраняют всех препятствующих духов, возвращаются обратно, входят через мою левую ноздрю и растворяются в цепочке мантр в области пупа.
Такое размышление является очищением речи.
Коренная мантра отца
ОМ КАРА КАРА КУРУ КУРУ БАНДХА БАНДХА ТРАСАЯ ТРАСАЯ КШОБХАЯ КШОБХАЯ ХРАУМ ХРАУМ ХРА ХРА ПХАЙМ ПХАЙМ ПХАТ ПХАТ ДАХА ДАХА ПАЧА ПАЧА БХАКША БХАКША ВАСА РУДХИРА АНТРА МАЛА АВАЛАМБИНИ ГРИХНА ГРИХНА САПТА ПАТАЛА ГАТА БХУДЖАНГАМ САРПАМ ВА ТАРДЖАЯ ТАРДЖАЯ АКАДДХЬЯ АКАДДХЬЯ ХРИМ ХРИМ ДЖНАУМ ДЖНАУМ КШМАМ КШМАМ ХАМ ХАМ ХИМ ХИМ ХУМ ХУМ КИЛИ КИЛИ СИЛИ СИЛИ ХИЛИ ХИЛИ ДХИЛИ ДХИЛИ ХУМ ХУМ ПХАТ/
Коренная мантра матери
ОМ ВАДЖРАВАРАХИ ПРОТАНГЕ ПРОТАНГЕ ХАНА ХАНА ПРАНАМ КИМКИНИ КХИМКХИНИ ДХУНА ДХУНА ВАДЖРАХАСТЕ ШОШАЯ ШОШАЯ ВАДЖРА КХАТВАНГА КАПАЛА ДХАРИНИ МАХАВИШИТА МАМСА АСАНИ МАНУША АНТРА ПРАВРИТЕ САНИДХЬЯ НАРАШИРА МАЛА ГРАМТХИТА ДХАРИНИ СУМБХА НИСУМБХА ХАНА ХАНА ПРАНАМ САРВА ПАШАВАНАМ МАХА МАНСАЧЧХЕДАНИ КРОДХА МУРТЕ ДАМШТРА КАРАЛИНИ МАХАМУДРЕ ШРИ ХЕРУКА ДЭВАСЬЯ ГРА МАХИШИ САХАСРА ШИРЕ САХАСРА ВАХАВЕ ШАТА САХАСРА АНАНЕ ДЖВАЛИТА ТЕДЖАСЕ ДЖВАЛА МУКХЕ САНГАЛА ЛОЧАНЕ ВАДЖРАШАРИРЕ ВАДЖРАСАНИ МИЛИТЕ ЧИЛИТЕ ХЕ ХЕ ХУМ ХУМ КХА КХА ДХУРУ ДХУРУ МУРУ МУРУ АДВАЙТЕ МАХАЙОГИНИ ПАТХИТА СИДДХЕ ТРЕМДХАМ ТРЕМДХАМ ГРАМ ГРАМ ХЕ ХЕ ХА ХА БХИМЕ ХАСА ХАСА ВИРЕ ХА ХА ХЕ ХЕ ХУМ ХУМ/ ТРАЙЛОКЬЯ ВИНАШАНИ ШАТА САХАСРА КОТИ ТАТХАГАТА ПАРИВАРЕ ХУМ ХУМ ПХАТ/ СИМХА РУПЕ КХА, ГАДЖА РУПЕ А ТРАЙЛОКЬЯ УДАРЕ САМУДРА МЕКХАЛЕ ГРАСА ГРАСА ХУМ ХУМ ПХАТ/ ВИРАДВАЙТЕ ХУМ ХУМ ХА ХА МАХАПАШУ МОХАНИ ЙОГИШВАРИ ТВАМ ДАКИНИ САРВА ЛОКАНАМ БАНДХАНИ САТЬЯ ПРАТЬЯЯ КАРИНИ ХУМ ХУМ ПХАТ БХУТА ТРАСАНИ МАХАВИРА ПАРАМАСИДДХА ЙОГИШВАРИ ПХАТ ХУМ ХУМ ПХАТ СВАХА/
Сердечная мантра отца
ОМ ШРИ ВАДЖРА ХЕ ХЕ РУ РУ КАМ ХУМ ХУМ ПХАТ ДАКИНИ ДЖАЛА ШАМВАРАМ СВАХА
Близкая к сердцу мантра отца
ОМ ХРИ ХА ХА ХУМ ХУМ ПХАТ
Сердечная мантра матери
OM ВАДЖРА ВАЙРОЧАНИЙЕ ХУМ ХУМ ПХАТ СВАХА
Близкая к сердцу мантра матери
ОМ САРВА БУДДХА ДАКИНИЙЕ ВАДЖРА ВАРНАНИЙЕ ХУМ ХУМ ПХАТ СВАХА
Мантры доспехов отца
ОМ ОМ ХА ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ НАМАХИ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ СВАХА ХУ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ВАУШАТ ХЕ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ХУМ ХУМ ХО ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ПХАТ ХАМ ХУМ ХУМ ПХАТ
Мантры доспехов матери
ОМ ОМ ВАМ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ХАМ ЙОМ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ХРИМ МОМ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ХРИМ ХРИМ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ХУМ ХУМ ХУМ ХУМ ПХАТ
ОМ ПХАТ ПХАТ ХУМ ХУМ ПХАТ
Восьмистрочное восхваление Чакрасамвары
ОМ ЧОМ ДЕН ДЕ ПА ВЁ ВАНГ ЧУГ ЛА ЧАГ ЦЕЛ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, склоняюсь пред Победоносным Владыкой героев, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ КЕЛ ПА ЧЕН ПЁ МЕ ДАНГ НЬЯМ ПЕ Ё ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, кто подобен огню конца великой кальпы, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ РЕЛ ПЕ ЧЁ ПЕН МИ СЕ ПА ДАНГ ДЕН ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, чьи распущенные волосы украшены короной, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ЧЕ ВА ЦИГ ПА ДЖИГ ПЕ ЩЕЛ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, чей лик с обнаженными клыками свиреп и ужасающ, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ТОНГ ТРАГ ЧАГ НИ БАР ВЕ Ё СЕР ЧЕН ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, чьи тысячи рук сверкают лучами света, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ДРА ТА ЩАГ ДЕНГ ДУНГ ДАНГ КА ТАМ ДЗИН ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, кто вздымает секиру и аркан, держит копьё и кхатвангу, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ТАГ ГИ ПАГ ПЕ НА СА ДЗИН ПА ЧЕН ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, кто носит одеяние из тигриной шкуры, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ КУ ЧЕН ДЮ КА ГЕГ ТАР ДЗЕ ЛА ДЮ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, склоняюсь пред тем, чье огромное тело цвета дыма, кто кладёт конец препятствиям, ХУМ ХУМ ПХАТ!
Восьмистрочное восхваление Ваджраварахи
ОМ ЧОМ ДЕН ДЕ МА ДОРДЖЕ ПАГ МО ЛА ЧАГ ЦЕЛ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, склоняюсь пред Победоносной Ваджраварахи, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ПАГ МА РИГ МЕ ВАНГ ЧУГ КАМ СУМ ГЬИ МИ ТУБ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, пред Благородной, Владычицей видий, которую не могут одолеть три мира, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ДЖУНГ ПЁ ДЖИГ ПА ТАМ ЧЕ ДОРДЖЕ ЧЕН ПЁ ДЖОМ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, кто великим ваджром уничтожает весь страх пред бхутами, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ДОРДЖЕ ДЕН ЩУГ ЩЕН ГЬИ МИ ТУБ ВАНГ ДЖЕ ЧЕН ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, кто пребывает на ваджрном сиденье, неодолима другими, чьи глаза подчиняют, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ТУМ МО ТРО МЁ СУГ КЬИ ЦАНГ ПА КЕМ ПАР ДЗЕ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, Яростная, гневным телом иссушившая Брахму, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ДЮ НАМ ТРАГ ЧИНГ КЕМ ПЕ ЩЕН ГЬИ ЧОГ ЛЕ ГЬЕЛ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, кто Мар всех приводит в ужас и иссушает, победоносна над другими, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ МУГ ДЖЕ РЕНГ ДЖЕ МОНГ ДЖЕ КЮН ЛЕ НАМ ПАР ГЬЕЛ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, пред Раздавливающей, Обездвиживающей, Оглупляющей, Победоносной над всеми, ХУМ ХУМ ПХАТ!
ОМ ДОРДЖЕ ПАГ МО ДЖОР ЧЕН ДЁ ВАНГ МА ЛА ДЮ ХУМ ХУМ ПХАТ/
ОМ, склоняюсь пред Ваджраварахи, Великой йогини, Владычицей желания, ХУМ ХУМ ПХАТ!
Благопожелания и посвящение заслуг
СИ ПА СУМ БАР КУ НИ ДЖЕ ЧАГ ДУЛ ВАР ДЕН
Тот, чьё тело пылает в трёх мирах, кто обуздал все страсти,
Ё СЕР НГЁН ПО ТОНГ ДЕН НЬИ МА ГЬЯ ТОНГ ДЕН
Чьи тысячи синих лучей света словно сотни тысяч солнц,
НАМ МАНГ КУ ДАНГ ЧА ЛУГ ДЖЕ ЧАГ СЕМ ПАР ДЕН
Проявляющийся во множестве форм и обликов, чей ум преисполнен страсти,
ХЕ РУ КА ПЕЛ ДЕ ДАНГ ЛХЕН ЧИГ ГАР ДЖЕ ШОГ
Пусть я буду танцевать вместе с этим Великолепным Херукой!
ЛХА МО ЦЕ МА ДАМ ЦИГ ЦЕ МА ДАНГ
Истинны богини, истинны самайи,
ДЕ ДЖЁ СУНГ ЯНГ ЧОГ ТУ ЦЕ МА ТЕ
Произнесённые ими слова в высшей степени правдивы.
ДЕН ПА ДИ ДАГ ГИ НИ ЛХА МО НАМ
Пусть сила истины этих [трёх]
ДАГ ЛА ДЖЕ СУ ДЗИН ПЕ ГЬУР ГЬЮР ЧИГ
Станет причиной того, чтобы богини заботились обо мне!
СЕМ ЧЕН КЮН ГЬИ ДЁН ГЬИ ЧИР
Когда на благо всех существ
ДАГ НИ ХЕ РУ КАР ГЬЮР НЕ
Херукой стану я,
СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ ХЕ РУ КЕ
Пусть всех существ перенесу
ГО ПАНГ ЧОГ ЛА ГЁ ПАР ГЬИ
На высший уровень Херуки!
ГО ПАНГ ЧОГ ДИ ЦЕ ДИР МА ТОБ КЬЯНГ
Даже если не достигну этого высшего состояния в этой жизни,
ЧИ ЦЕ ДЖЕ ЦЮН ЯБ ЮМ КОР ЧЕ КЬИ
Пусть в момент смерти досточтимые отец и мать вместе с окружением
ЙИ ОНГ ЧЁ ТРИН НЬЕН ПЕ РОЛ МЁ ДРА
Облаками привлекательных подношений и звуками прекрасных мелодий,
НГО ЦАР ТЕ САНГ МАНГ ПЁ СУ ВАР ШОГ
А также множеством удивительных благих знаков встретят меня!
ДЕ НЕ ЧИ ВЕ Ё СЕЛ СИН ДЗЕ ЧИНГ
Затем, после того как я распознаю ясный свет умирания,
ЛАМ ЧОГ ДРУБ ПЕ РИГ ПА ДЗИН ПЕ НЕ
Пусть они отведут меня в место видьядхар, практикующих высший путь,
НАМ ДАГ КХА ЧО НЕ СУ ТРИ НЕ НИ
В совершенно чистое место Кхечара,
САБ МЁ ЛАМ ДИ НЬУР ДУ ТАР ЧИН ШОГ
Где я быстро доведу до завершения этот глубокий путь!
НЕЛ ДЖОР ВАНГ ЧУГ ДЖЕ ВЕ ДРЁ ГЬЮР ПА
Пусть эта совершенно пришедшая в упадок традиция объяснения и практики Чакрасамвары,
ДЕ ЧОГ ШЕ ДРУБ ШИН ТУ НЬЯМ ПА ДИ
Которой следовали десятки миллионов владык йогинов, все больше распространяется,
ЧЕ ЧЕР ГЬЕ ШИНГ ТАР ДЁ ДЖУГ НГОГ СУ
Пусть она никогда не перестанет быть вратами для тех, кто желает освобождения,
НАМ ЯНГ МИ НУБ РИНГ ДУ НЕ ГЬЮР ЧИГ
Но пребывает долго!
ЦУЛ ДЕ ДРУБ ЛА ТОГ МЕ ТУ ДЕН ПА
Пусть герои и йогини двадцати четырёх высших мест Джамбудвипы
ДЗАМ ЛИНГ НЕ ЧОГ НЬИ ШУ ЦА ЩИ ЙИ
Вместе с окружением,
ПА ВО НЕЛ ДЖОР МА НАМ КОР ЧЕ КЬИ
Которые обладают непреодолимой силой в практике этого метода,
ЙЕЛ ВА МЕ ПАР ТАГ ТУ ДРОГ ДЗЕ ШОГ
Неустанно всегда будут моими друзьями на пути!
2019 г.
Перевод: Бембя Митруев