13 и 14 ноября 2023 года в Институте востоковедения РАН в Москве прошел двухдневный семинар «Проблемы перевода основного философского текста традиции махаяны школы гелуг “Украшение из постижений” (санскр. Abhisamayalankara, тиб. Mngon rtogs rgyan)».
Семинар провела Раиса Николаевна Крапивина, старший научный сотрудник Института восточных рукописей РАН, переводчик обширного курса лекций по «Украшению из постижений», прочитанного современным тибетским ученым геше Чжамьяном Кенцзэ (1927–2006) и опубликованного позже в форме одноименного четырехтомного издания.
Подробнее о Р. Н. Крапивиной
Семинар прошел в рамках проекта «К русскоязычному буддийскому канону», осуществляемого Фондом содействия сохранению культурных и философских традиций тибетского буддизма «Сохраним Тибет» в сотрудничестве с Институтом востоковедения РАН и Институтом философии РАН с 2018 года. За это время были проведены две конференции переводчиков буддийских текстов (2018 г., ИВ РАН при деятельном участии В.П. Андросова; 2020 г., онлайн); разработан постоянно обновляющийся сайт проекта; создана база переводчиков буддийских текстов, издательств, выпускающих буддийскую литературу, и письменных источников.
Подробнее с содержанием проекта можно познакомиться на сайте buddhist-translations.ru.
Семинар Раисы Николаевны Крапивиной открыл серию очно-заочных встреч с ведущими российскими переводчиками буддийских текстов в целях повышения научного и литературного качества переводов буддийских текстов на русский язык, а также налаживания плодотворного взаимодействия опытных и начинающих переводчиков, обмена опытом, мнениями и координации будущих работ.