Ш. Дролма. Язык как шифр. О необходимости посредника-носителя для перевода текстов с тибетского языка
Данная статья написана по результатам работы в переводческом комитете международного центра Рипа и рассказывает о том, почему перевод с тибетского языка невозможен без существенных смысловых потерь, если в процессе перевода не участвует носитель культуры и буддийского учения. В качестве доводов приводятся примеры практических сложностей, возникавших в ходе перевода, и того, как преодолевались эти сложности.
