Трубникова Виктория Вячеславовна

Трубникова Виктория Вячеславовна
Все переводы: Виктория Трубникова

О переводчике:

bodo-riemer@rambler.ru

Родилась в Краснодаре. Получила экономическое образование. Переводчик и технический писатель (английский язык). Выполняет устный и письменный перевод Дхармы.

Изучала и изучает тибетский язык в «Ганчен Ригней» при Гьюдмеде, в Библиотеке тибетских трудов и архивов в Дхарамсале и в Сарахском колледже.

С коммерческими издательствами не сотрудничает. Книги печатаются храмовым самостоятельным издательством и публикуются в интернете. Сотрудничает в основном с порталом StudyBuddhism (Архив Александра Берзина), организацией «Намерение Сиддхартхи» (Siddhartha's Intent), Централизованной религиозной организацией «Объединение традиционных буддийских общин» / Местной религиозной организацией буддийской общиной «Миндроллинг» (г. Элиста).

Выполнила перевод ряда классических текстов: 

1. Dudjom Lingpa’s Autobiography “A Clear Mirror: The Visionary Autobiography of a Tibetan Master” (བདུད་འཇོམས་གླིང་པའི་རྣམ་ཐར་ཞལ་གསུངས་མ་).
2. “Essence of Clear Light” (འོད་གསལ་སྙིང་པོ) by Jamgon Mipham (འཇམ་མགོན་མི་ཕམ་).
3. “Torch Lighting The Way To Freedom” (འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་) by Dudjom Rinpoche (བདུད་འཇོམས་རིན་པོ་ཆེ་).
4. “Refining Our Perception of Reality: Sera Khandro's Commentary on Dudjom Lingpa's Account of His Visionary Journey” (སེ་ར་མཁའ་འགྲོ). Commentaries on “Buddhahood without meditation” and “Torchlight way to freedom”.
5. “Biography of Thangtong Gyalpo” by Lochen Gyurme Dechen (གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྕགས་ཟམ་པ་ཐང་ཐོང་རྒྱལ་པོའི་རྣམ་ཐར་ངོ་མཚར་ཀུན་གསལ་ནོར་བུའི་མེ་ལོང་གསར་པ་).

Последний крупный перевод: книга «Природа будды» Дзонгсара Кхьенце Ринпоче (комментарий к Уттара-тантре). В данный момент готовится к выходу новая редакция книги. 

Переводы учений Дзонгсара Кхьенце Ринпоче размещены в группе ВКонтакте

Ведет группы дхарма-центра Потала (г. Элиста), где выкладывает некоторые материалы: potala-elista.ru, ВКонтакте, Facebook.

В настоящее время продолжает работу над переводом учений Дзонгсара Кхьенце Ринпоче для видеобиблиотеки с субтитрами, которую создают его ученики.
 
Также планирует выполнить перевод последнего издания ФПМТ 2019 года по длинным ретритам Ваджрайогини.

Авторские материалы:

А. Берзин. Природа времени как временного промежутка

А. Берзин. Природа времени как временного промежутка

В буддизме время не рассматривается как абсолютная среда, в которой происходят события и которая существует независимо от них. Таким образом, с буддийской точки зрения пространство и время не составляют систему координат, определяющую положение объектов, находящихся в ней. Время (dus, санскр. кала) – это несоответствующая воздействующая переменная (ldan-min ’du-byed). Иными словами, это изменчивое явление, которое не является ни формой физического явления, ни способом осознавания.
А. Берзин. Знание будды о прошлом, настоящем и будущем

А. Берзин. Знание будды о прошлом, настоящем и будущем

Прошлое, настоящее и будущее – важные темы для изучения на буддийском пути. Ведь для очищения кармы полезно понимать природу прошлых разрушительных поступков, которые пмы совершили, и их будущих кармических результатов. Также, обладая целью бодхичитты, нам необходимо сосредоточиться на нашем будущем просветлении, которого мы стремимся достичь. Существуют ли какие-либо из этих явлений сейчас? Есть ли такие вещи, как «прошлое» или «будущее», которые мы можем знать сейчас? Если да, то как они существуют? Происходят ли они сейчас? Как мы можем на них сосредоточиться?

Просмотров: 161 Размещено: