О переводчике:
andrey.m.strelkov@yandex.ru, astrelkov@mail.ruБуддолог, тибетолог, писатель, поэт и художник. Кандидат исторических наук. На текущий момент осуществил 23 экспедиции в Тибет и 3 экспедиции в Непал.
По базовому образованию физик (выпускник кафедры Теории нелинейных колебаний радиофизического факультета Горьковского государственного университета). Первое место работы – Институт прикладной физики АН СССР. В 2003 г. в ИМБТ СО РАН защитил кандидатскую диссертацию по теме: «Легенда о Шамбале по буддийским тибетоязычным источникам XVIII – первой половины XX в.» (специальность ВАК РФ: 07.00.09). В 2008 г. окончил докторантуру Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (ныне Институт восточных рукописей РАН). Генеральный директор ООО «Удумбара» (г. Улан-Удэ). Основатель и руководитель центра исследований учения Калачакра «Шамбала-аватара» (Śambhalāvatāra). Автор восьми монографий, посвященных истории буддизма, учению Калачакра и его преданию о Шамбале, истории и современному состоянию Тибета. Автор более 100 статей в российских и иностранных научных и научно-популярных журналах. Переводит с санскрита, тибетского и китайского языков, а также со старописьменного монгольского языка.
Избранные публикации
Монографии
Стрелков А.М. Тибетский дневник. Нижний Новгород: Деком, 1999.
Стрелков А.М. и др. Буддизм. Каноны. История. Искусство. М.: ДИК, 2006 (основной автор; в 2007 г. книге присуждены диплом ЮНЕСКО «Лучшее издание, вносящее значительный вклад в диалог культур» и диплом Ассоциации книгоиздателей – книга победила в номинации «Лучшее издание, вносящее вклад в диалог культур»).
Стрелков А.М. Легенда о Шамбале буддийского учения Калачакра. Улан-Удэ: Удумбара, 2010.
Стрелков А.М. Тибет. Легенды и тайны Страны снегов. Улан-Удэ: Удумбара, 2012.
Стрелков А.М. Моление о рождении в северной Шамбале. Улан-Удэ: Удумбара, 2013.
Стрелков А.М. Ваджра-гуру Бидия Дандарон. Улан-Удэ: Удумбара, 2016 (2-е изд., доп.).
Strelkov, Andrey M. An Essence of the Kālacakra teaching in the Śrī-kālacakra-laghu-tantra-rāja-hṛdaya. Discovery of two early Tibetan translations. Ulan-Ude: Udumbara, 2011 (билингва на английском и русском языках).
Переводы и статьи
Панчен VI Лобсан Балдан Ешей. Моление о рождении в северной Шамбале // Стрелков А.М. Моление о рождении в северной Шамбале. Улан-Удэ: Удумбара, 2013. С. 117–118.
Пятая глава «Шри-Калачакра-лагху-тантра-раджа-хридаи» / Перевод и комментарий А.М. Стрелкова. Буддизм России. 2012. № 44. С. 4–22.
Стрелков А.М. Календарные ритуалы тантры Калачакра в тибетском монастыре Гумбум Джамба лин. Этнографическое обозрение. 2007. № 4. С. 67–85.
Стрелков А.М. Мифическая история и эсхатология учения Калачакра в буддийской легенде о Шамбале. Восток (Oriens). 2008. № 5. С. 5–19.
Стрелков А.М. Периодизация жизни индивида в учении Калачакра. Этнографическое обозрение. 2015. № 4. С. 124–139.
Стрелков А.М. Корпус базовых текстов учения Калачакра. Восток (Oriens). 2015. № 4. С. 72–84.
Стрелков А.М. Методы теории систем и теории множеств в источниковедении. Анализ корпуса базовых текстов учения Калачакра // Январские исторические чтения, посвященные памяти Юрия Петровича Шагдурова. Улан-Удэ, 2017. С. 74–79.
Стрелков А.М. О создании производных тантр учения Калачакра. Открытие общего текстового блока в «Секоддеше» и «Шри-Калачакре» и выявление традиционных представлений об отношении «Секоддеши» к «Ади-Будде». Ориенталистика. 2019. 2(4). С. 838–873.
Strelkov, Andrey M. Description of military apparatus in the Śrī-kālacakra-nāma-tantra-rāja. Acta Orientalia Vilnensia. 2008. Volume 9. Issue 1. P. 47–59.
ВИДЕО
Видео: Роман Сухоставский
savetibet.ru
Доклад Андрея Михайловича Стрелкова «Выявление ошибок в тибетском переводе "Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры", представленном в Ганджуре», сделанный на Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», состоявшейся в Институте востоковедения РАН с 6 по 9 ноября 2018 года.
О докладе
Санскритский оригинал «Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры» (перв. пол. XI в.) неизвестен. Эта тантра буддийского учения Калачакра дошла лишь в двух традиционных переводах – тибетском и монгольском (выполнен с тибетского). После выявления мною исходных для этого сочинения (помимо его названия и фразы поклонения) двух фрагментов «Шри-Калачакра-нама-тантра-раджи» удалось обнаружить ряд ошибок в тибетском переводе «Шри-Калачакра-гарбха-нама-тантры», представленном в основных редакциях Ганджура. Часть этих ошибок однозначно появилась уже в тибетском переводе, тогда как часть их могла появиться еще при составлении этого текста (все эти вопросы проанализированы в докладе). Помимо полученных в исследовании конкретных результатов из него следуют и более общие выводы: в отсутствие санскритского оригинала сочинения его традиционный перевод на тибетский язык не может служить полностью надежным источником ни для исследования данного сочинения, ни для перевода этого традиционного перевода на другие языки. В том числе это актуализирует задачу продолжения поиска неизвестных сейчас санскритских оригиналов буддийских сочинений.
Выступление Андрея Михайловича Стрелкова «К вопросу о санскритском наследии Махаяны и об исследовательском центре Удумбара» на круглом столе по вопросам издания буддийской литературы, проведенном в последний день Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», состоявшейся в Институте востоковедения РАН с 6 по 9 ноября 2018 года.
Андрей Стрелков. Калачакра. Часть 5.1. Тексты учения Калачакра. 15.02.2020
Андрей Стрелков. Калачакра. Часть 5.2. Показ ряда текстов и пояснения к ним. 15.02.2020