Код Дзанабазара
Книга посвящена творчеству великого буддийского художника, духовного лидера и правителя государства Монголия Ундур-гэгэна Джебзун-Дамба-хутухты Дзанабазара (1635—1723). Рассматриваются важнейшие произведения мастера, его знаменитые скульптуры, хранящиеся в Музее изобразительного искусства им. Дзанабазара, в Музее-храме Чойжин-ламы, Музее-дворце Богдо-хана, Музее Эрдэнэ-дзу Монголии и т.д., а также малоизвестные тангка из разных музейных и частных собраний. Описания главных шедевров Дзанабазара впервые даны с искусствоведческим и историко-культурным анализом, с опорой на канонические тексты Ваджраяны и в связи с историей распространения и адаптации этих культов у монгольских народов. Подробно рассматриваются вопросы стилеобразования, источников иконографии и особенности творчества великого монгольского мастера.Компендиум Абхидхармы (Абхидхарма-самуччая)
Трактат буддийского мыслителя Асанги (IV в.) «Компендиум Абхидхармы» (Абхидхарма-самуччая) - один из основополагающих трудов махаянской буддийской школы йогачара. В нем в краткой форме изложены с позиций йогачары основные понятия и положения буддийского учения: классификация дхарм по группам, элементам познавательного акта и источникам сознания, их признаки и определения, учение о четырех Благородных истинах, типология доктринальных текстов, этапы пути благородной личности, а также основы логики, теории аргументации и искусства проповеди. Хинаянский путь понимается в трактате как необходимый этап на пути к просветлению - этап, без полной реализации которого невозможно ступить на путь махаяны, ведущий к осуществлению идеала бодхисаттвы и обретению полного и совершенного просветления. Трактат, таким образом, занимает в буддизме «срединное» положение, соединяя учения хинаяны и махаяны.Перевод трактата с санскрита на русский язык выполнен впервые. Издание сопровождается вступительной статьей, комментарием и указателями.
"Сутра Белого Старца" на "ясном письме": исследование, перевод, транслитерация, комментарии, факсимиле
В книге впервые представлены результаты сопоставительного анализа текстов «Сутры Белого Старца» на «ясном письме» из трех основных регионов современного проживания ойратов - России, Монголии и Китая. Белый Старец божество, издревле почитавшееся в Центральной Азии и на Дальнем Востоке и включенное в буддийский пантеон в качестве защитника Учения. Его культ пользуется наибольшей популярностью среди западных монголов ойратов и калмыков. Корпус ритуальных текстов, сложившийся вокруг культа Белого Старца у монгольских народов, включает стихотворные молитвы (санг) и прозаический текст, известный под кратким названием «Сутра Белого Старца». Публикация будет интересна не только исследователям ойратского языка, литературы и культуры, но и читателям, желающим познакомиться с традициями и верованиями буддистов России.Буддийские и добуддийские тексты Монголии (XIII-XIX вв.). Антология монгольской мысли
В антологию включены переводы на русский язык сочинений монгольских авторов, созданных на тибетском и монгольском языках в XIII-XIX вв. Книга призвана показать развитие монгольской мысли от анимистических и тотемических представлений древности до развернутой философской системы взглядов, характерной для буддизма. Представлены популярные и малоизвестные тексты (фрагменты или полные переводы), среди них исторические летописи, произведения обрядовой и дидактической литературы, комментарии к произведениям буддийских мыслителей.Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся духовной культурой народов Центральной Азии, а также всех желающих познакомиться с традициями и верованиями буддистов.
Индийские философы о природе восприятия: Дигнага и его оппоненты
Издание содержит антологию переводов с санскрита текстов буддийского философа Дигнаги (ок. 48О-54О) и сочинений его учителя Васубандху, сопровождаемую историко-философской реконструкцией. Впервые в отечественной индологии кaртина становления и раннего развития индийской эпистемологии воссоздается на основе текстов не только самого Дигнаги, но и фрагментов буддистско-брахманистской полемики, датируемой «эпохой Дигнаги» (V-VI вв).Махавайрочана-сутра (2022)
«Махавайрочана-сутра» один из двух теоретических текстов эзотерического (тантрического) буддизма. Ее санскритский оригинал предположительно был составлен в Индии во второй половине VII в., а на китайский ее перевел Шубхакарасимха в 724 г. Одновременно с переводом Шубхакарасимха истолковывал текст устно; эти «лекции», записанные его учеником И-сином, математиком и aстрономом, легли в основу главного китайского комментария к сутре. Буддхагухья, комментарий которого также использован в переводе, родился, вероятно, около 7ОО г. и проживал в основном в области Варанаси. Центральная тема сутры: что есть «совершенная просветленность» и как ее достигнуть. Такая просветленность персонифицируется в фигуре вселенского Будды Махавайрочаны; соответственно, целью всех практикующих провозглашается становление Махавайрочаной. Сутра переведена с китайского языка, перевод комментария Буддхагухья дан выборочно, в переводе комментария Шубхакарасимхи И-сика опущены объяснения санскритских слов и подробные описания ритуалов.Сутры эзотерического буддизма (2022)
В сборнике помещены основные сутры эзотерического буддизма: «Сутра Алмазной Вершины» («Ваджрашекхара-сутра») и «Сутра производства тонких становлений» («Сусиддхикара-сутра»), переводы которых с санскрита были выполнены в VIII в. патриархами мистического направления Ваджрабодхи и Амогхаваджрой. Кроме того, публикуется «Сутра Великой Радости» («Праджня-парамита ная»), говорящая об идентичности обычных существ и Будды; ее ежедневно читают монахи японской школы мантраяны (Сингон). Приводятся также биографии индийских патриархов и две теоретические работы, автором которых, скорее всего, является самый известный буддийский мистик — Амогхаваджра.Вайдурья онбо (Гирлянда голубого берилла). Комментарий к "Чжуд-ши" — украшению учения Царя медицины
Первый полный перевод с тибетского языка на русский трактата «Вайдурья онбо» («Гирлянда голубого берилла») — самого известного и объемного комментария к каноническому руководству тибетской медицины «Чжуд-ши» («Четыре тантры»). В «Вайдурья онбо», написанном регентом Далай-ламы V Дэсридом Санчжай-чжамцо (1653–1705), обобщен многовековой опыт тибетской медицинской традиции, вобравшей в себя достижения традиционных медицинских систем Индии, Китая, Монголии.Публикация перевода сопровождается статьями специалистов, отражающими основные темы и направления, связанные с трактатом, указателями медицинских терминов, лекарственного сырья и рецептуры, а также цветными иллюстрациями из «Атласа тибетской медицины».