«Муламадхьямака-карики» Нагарджуны и интерпретации мадхьямаки
В начальной части монографии приводится в транслитерации Уайли тибетский текст важнейшего философского сочинения Арья Нагарджуны (II–III вв.) «Муламадхьямака-карики», в тибетской традиции кратко называемого «Мудростью» (Shes-rab), а также содержится его перевод. В основной части содержится исследование феномена Нагарджуны, онтологии мадхьямаки и ее толкований в разных историко-культурных контекстах. В финальной части дан анализ основных тенденций интерпретации мадхьямаки в рамках современного философского дискурса.Океан аргументов. Часть 2
Это вторая часть (гл. IX–XXVII) полного перевода трактата, написанного великим тибетским философом, йогином и буддийским реформатором Чже Цонкапой (1357–1419). Трактат является подробным исследованием философской поэмы «Муламадхьямакакарика» (Коренные строфы о срединности) – важнейшего первоисточника мадхьямаки, написанного Нагарджуной, чья личность не имеет сравнений по своему величию и вкладу в интеллектуальную историю человечества.Океан аргументов. Часть 1
Это первая часть полного перевода оригинального тибетского текста «dBu-ma-rtsa-ba’i-tshig-leur-byas-pa-shes-rab-ces-bya-ba’i-rnam-bshad-rigs-pa’i-rgya-mtsho-zhes-bya-ba-bzhugs-so» великого Чже Цонкапы (1357–1419) – комментария к тексту «Муламадхьямакакарика» (Коренные строфы о срединности), главному среди сочинений по мадхьямаке выдающегося буддийского философа и мастера тантры Арья Нагарджуны (II в.). Текст Нагарджуны, содержащий 27 глав, является фундаментальным текстом философской школы мадхьямика, оказавшим большое влияние на все последующее развитие махаяны, особенно в Тибете и Китае.Намтар Досточтимого Ра Лоцавы: Всепроникающий Звук Барабана Совершенного Освобождения Могущественного Мастера Тантры
Это перевод оригинального тибетского текста единственной сохранившейся полной биографии Ра Лоцавы Дордже Драга – известного мастера тантры Ваджрабхайравы (XI в.). Автором текста в тибетской традиции считается его племянник Ра Еше Сенге. Помимо биографических сведений текст содержит учения Ра Лоцавы, изложенные в форме песен – гуров.Ламрим: Освобождение в наших руках. Том I, книга 2
Вниманию читателя предлагается перевод второй книги первого тома тибетского текста lam rim rnam grol lag bcangs, написанного Триджангом Ринпоче на основе знаменитого цикла учения, которое дал в 1921 году под Лхасой выдающийся тибетский Лама Пабонгка Ринпоче (1878–1941).Ламрим: Освобождение в наших руках. Том I, книга 1
Вниманию читателя предлагается перевод с тибетского языка книги о Ламриме, поэтапном Пути Просветления, написанной Триджангом Ринпоче на основе знаменитого цикла учения, которое дал в 1921 году под Лхасой выдающийся тибетский Лама Пабонгка Ринпоче (1878–1941).Bodhicaryāvatāra: Вступление в практику Бодхисаттв
«Бодхичарьяватара» – это философская поэма великого индийского мастера Дхармы Шантидевы (VIII в.). В ней раскрывается тайна зарождения и развития особого альтруистического ума – бодхичитты. Метод Шантидевы базируется на онтологии пустоты, воззрении школы мадхьямика-прасангика.Лочжонг «Лучи солнца»: Тренировка ума, подобная лучам солнца
Текст «Лочжонг “Лучи солнца”» является комментарием Чже Цонкапы к тексту «Семичленного Лочжонга», который, в свою очередь, был получен Чжово Атишей от мастера с Суматры Серлингпы и записан Геше Чекавой.Лочжонг «Колесо острых кинжалов: махаянская тренировка ума»
Год издания: 2005 | Издательство: РИО Буддийской общины «Зеленая Тара» | Автор(ы): Дхармаракшита, Атиша
Это базовый текст махаянской тренировки ума, составленный великим мастером Дхармы Дхармаракшитой. Это учение пришло в Тибет благодаря великому Чжово Атише (982–1054). Тибетский перевод был выполнен Атишей и его главным учеником Дром Тонпой.
Буддийская монахиня Тензин Чойдрон. Доктор философских наук, главный научный сотрудник Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. В работе пользуется тибетским, немецким, английским языками.