Издательство «Буддадхарма»

Об издательстве:

Наша миссия

На благо всех живых существ, учитывая особенности каждого из нас, Будда преподал 84 000 учений. Эти учения, а также сочинения буддийских наставников, веками систематизировались и дошли до нас в виде Буддийского Канона. Наставления некоторых учителей не вошли в Канон, но имеют большую ценность.

На настоящий момент лишь малая часть этих учений переведена на русский язык. Для того чтобы восполнить это и сделать Учение Будды доступнее для тех, кто владеет русским языком, 05 октября 2016 года было организовано издательство «Буддадхарма».

Цель, которую мы ставим перед собой, – перевод и издание текстов, входящих в тибетский Буддийский Канон, а также других важных классических буддийских текстов.

Книги издательства «Буддадхарма» выходят в пяти сериях:

  1. Колесо Дхармы - тексты относящиеся к Слову Будды (Кангьюр)
  2. Меч Мудрости - сочинения индийских и тибетских наставников
  3. Ваджра - тексты, относящиеся к Тайной Мантре
  4. Драгоценность - жизнеописания учителей и исторические произведения, написанные индийскими и тибетскими наставниками
  5. Лотос - современные произведения, буддология, тибетология и т.д.

Книги издательства:

Сущность океана истинного смысла, наставления по махамудре

Сущность океана истинного смысла, наставления по махамудре

Год издания: 2022 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Кармапа IX Вангчуг Дордже
На протяжении многих веков ведущую роль в передаче учений Махамудры играли главы школы Карма Кагью – Кармапы. Ими было создано значительное количество текстов, объясняющих теоретические аспекты учений Махамудры и методы практического осуществления этих учений. Центральное место среди этих текстов занимают работы девятого Кармапы Вангчуга Дордже.
Абхидхармакоша, книга 9. Пудгала-винишчая с комментарием Яшомитры Спхутартха-абхидхармакоша-вьякхья

Абхидхармакоша, книга 9. Пудгала-винишчая с комментарием Яшомитры Спхутартха-абхидхармакоша-вьякхья

Год издания: 2021 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Васубандху, Яшомитра
Основное содержание книги – перевод (впервые на русский язык с санскрита) 9-й книги «Абхидхармакоша-бхашьи» Васубандху (IV–V вв.), называемой «Пулгала-винишчая», или «Исследование [вопроса о существовании] субъекта» с комментарием «Спхутартха» («Прояснение смысла») философа Яшомитры (IX в.) (впервые на европейский язык с санскрита). Кроме того, были привлечены переводы из других буддийских источников (в том числе, с языка пали – например, из полемического сочинения «Катхаваттху» («Kathavatthu», «Собрание обсуждений»), «Милинда-паньхи» и из некоторых сутт ПК).
Удивительная роща, где цветет удумбара. Жизнеописание Джамьянга Кьенце Вангпо

Удивительная роща, где цветет удумбара. Жизнеописание Джамьянга Кьенце Вангпо

Год издания: 2021 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Джамгон Конгтрул Лодро Тхае
Жизнеописание Джамьянга Кьенце Вангпо Кунга Тенпей Гьялцен Палзангпо (1820–1892) или Пема Осал Донака Лингпы, пятого (наряду с Ньянграл Нима Озером, Гуру Чоки Вангчугом, Дордже Лингпой и Пема Лингпой) царя тертонов и объединенного воплощения великого пандиты Вималамитры и царя Тибета Трисонг Децена написано Джамгоном Конгтрулом Лодро Тайе. В этой работе содержатся внешнее, внутреннее и тайное жизнеописания великого учителя XIX столетия, ставшего источником неизмеримого блага сохранения и распространения учений всех четырех школ тибетского буддизма.
Ланкаватара-сутра

Ланкаватара-сутра

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма
Ланкаватара-сутра – это одна и наиболее известных и почитаемых сутр буддизма Махаяны.
Сюжетной основой служит диалог Будды с бодхисаттвой Махамати. Местом действия является остров Ланка, которым правит десятиголовый ракшас, царь Равана. Завязкой сюжета послужило приглашение этим самым Раваной Бхагавана Будды, сопровождаемого собранием бодхисаттв.

Садхана Шри Гухьясамаджи в традиции Арья

Садхана Шри Гухьясамаджи в традиции Арья

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Чангкья Нгаванг Чоден
Текст обширной садханы Гухьясамаджи Дже Цонкапы «Обращение к гуру линии преемственности славного Гухьясамаджи и садхана самопорождения в соответствии с традицией Таши Лхунпо» (тиб. «dPal gsang ba 'dus pa 'phags lugs lha so gnyis kyi dbang gi brgyud 'debs dang bdag ba skyed») является одним из основных в данной практике. Данная садхана может использоваться как для ежедневной медитации, так и для медитации во время затвора.
Садхана Шри Чакрасамвары в традиции Луипы

Садхана Шри Чакрасамвары в традиции Луипы

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Панчен Лама Лобсанг Чойкьи Гьялцен
Текст обширной садханы Шри Чакрасамвары переведен с тибетского языка и представляет собой драгоценное руководство к практике этой тантры.
Коренные тексты традиции Чод

Коренные тексты традиции Чод

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма
В издание «Коренные тексты традиции Чод» вошел ряд классических текстов линии Чод Мачиг Лабдон: «Главный круг наставлений», духовная песнь «Молитва к Мачиг Лабдон» Карма Араги, «Наставления по Праджняпарамите» брахмана Арьядевы, «Практическое руководство по глубокому учению об отсечении демонов» Кармапы Ранджунга Дордже и пространное жизнеописание Мачиг Лабдон. В качестве приложения представлен перевод текста «Краткое изложение сути стотысячной Праджняпарамитасутры».
Вопросы Милинды

Вопросы Милинды

Год издания: 2019 | Издательство: Буддадхарма
Издательство «Буддадхарма» предлагает вашему вниманию второе издание легендарной книги «Вопросы Милинды» в переводе А. В. Парибка, известного российского востоковеда, специалиста по языкам и философской традиции Древней Индии. Первое издание вышло 30 лет тому назад и давно стало раритетом. В данном втором издании изменены переводы ряда буддийских терминов, расширен комментарий.
О расколе общины (Сангхабхедавасту)

О расколе общины (Сангхабхедавасту)

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма
«Сангхабхедавасту» — одно из «больших» жизнеописаний Будды, которое часто упоминается в буддологических книгах и статьях в одном ряду с «Лалитавистарой», «Ниданакатхой» и «Махавасту». Но особенность именно этого памятника (как, впрочем, и «Махавасту», если верить последним исследованиям) состоит в том, что он входит в состав монашеского устава — винаи — одной из древних буддийских школ.
Фрагменты жития Будды (но не полноценные его жизнеописания) встречаются в винаях разных направлений буддизма, в той их части, которая традиционно именуется скандхакой. Причина появления агиографических фрагментов внутри сводов правил для буддийских монахов заключается в том, что описание того или иного правила в них обычно сопровождается историей его появления. А поскольку автором всевозможных запретов и предписаний был сам Будда, то и обстоятельства их появления часто были связаны с событиями из жизни Гаутамы. Со временем «контекст» возникновения монашеского правила обрастал дополнительным повествовательным материалом, который в конце концов терял какую-либо связь с конкретным предписанием и приобретал самостоятельную ценность.
Как правило, сведения о жизни Будды помещались в первый раздел скандхаки. В этом отношении монашеский устав школы Муласарвастивада (к которому и относится «Сангхабхедавасту») отличается от остальных доступных нам сегодня винай. В нем огромное жизнеописание Будды составляет последний ее раздел. Оно завершается повествованием об обращении Гаутамой в свое учение царя Аджаташатру и расколе общины по вине Девадатты. Следующая часть данного свода монашеских правил — «Винаякшудракавасту» — повествует о последних событиях жизни Будды, о его смерти и кремации, а также о первых буддийских соборах. Таким образом, вместе два этих текста образуют легендарную историю буддийского учения от появления людей и человеческого общества, до начала самостоятельной жизни буддийской общины.
Виная муласарвастивадинов полностью сохранилась лишь в тибетском переводе, сделанном в IX в. н. э. Именно эта версия монашеского устава и вошла в тибетский канон. Существенная часть этой винаи дошла до нас и в китайском переводе VIII в. На языке оригинала — санскрите — нам доступны лишь фрагменты (один из таких фрагментов представляет собой полный текст «Сангхабхедавасту»). И если время создания тибетской и китайской редакций монашеского устава муласарвастивадинов не вызывает сомнений, то вопрос датировки оригинальной его версии остается открытым. Исследователи предлагают разные варианты решения этого вопроса, колеблясь в своих расчетах от эпохи первых буддийских соборов до IV-V вв. н. э. С уверенностью можно сказать лишь то, что санскритский свод составлялся на протяжении веков и содержит в себе как древние, так и поздние слои.
Санскритская версия «Сангхабхедавасту» была издана итальянским индологом Р. Ньоли в 1977-78 гг. в 2-х томах.
Рассуждая о содержании памятника, Ньоли делит его на четыре части:
  1. История мира от его возрождения и до правления царя Шуддходаны, отца Сиддхартхи,
  2. Жизнь Будды от рождения до просветления,
  3. События, последовавшие за просветлением, и основание буддийской общины,
  4. Раскол общины, случившийся по вине Девадатты.
Произведение имеет компилятивный характер и включает в себя фрагменты других канонических текстов, а порой и целые сутры. Особенно поражает обилие в «Сангхабхедавасту» вставных рассказов, в большинстве случаев представляющих собой джатаки — повествования о прошлых рождениях Гаутамы, которые дают читателю понять, что житие Будды начинается не с его схождения в утробу матери Майи, а гораздо раньше, когда в присутствии одного из будд прошлого, Дипанкары, он впервые дал обет достичь просветления.
Стиль памятника имеет черты, в целом характерные для стиля буддийской канонической прозы. Текст изобилует формулами — клишированными фразами или наборами фраз, использующимися для описания определенных мотивов, действий, ситуаций или идей, а также синонимическими рядами, которые стороннему читателю кажутся избыточными, всевозможными перечнями, многочисленными повторами различных по объему фрагментов.
Предлагаемый вниманию читателей перевод «Сангхабхедавасту» является первым переводом данного произведения на европейский язык. Несмотря на то, что текст памятника совсем не отличается вычурностью и почти целиком состоит из повествования, при его переводе нередко приходилось сталкиваться с местами, не поддающимися пониманию. Это, к сожалению, усугублялось немалым количеством ошибок и банальных опечаток, допущенных в издании Р. Ньоли. В таких ситуациях на выручку приходили тибетский и китайский варианты текста. При выборе стратегии и стиля перевода его автор ставил перед собой две задачи: сделать русский текст максимально приближенным к оригиналу (т. е. осуществить точный филологический перевод) и, насколько это позволяло устройство русского языка, передать простоту, безыскусность и — зачастую избыточную — монотонность канонической буддийской прозы. Перевод предваряется небольшим Введением, содержащим основные сведения о «Сангхабхедавасту» и его месте в буддийской канонической литературе. Текст перевода снабжен примечаниями, в которых разъясняются встречающиеся буддийские термины, даются краткие сведения о некоторых топонимах и персонажах и предлагаются филологические комментарии некоторых сложных для понимания мест.
Письмо другу с комм. Рендавы Ш.Л. и Драгоценная Гирлянда с комм. Гьялцаба Дарма Ринчена

Письмо другу с комм. Рендавы Ш.Л. и Драгоценная Гирлянда с комм. Гьялцаба Дарма Ринчена

Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Нагарджуна
Ожидается в августе 2021 г.
«Письмо другу» (Suhrillekha) и «Драгоценная гирлянда» (Ratna-avali) вплоть до настоящего времени являются одними из наиболее цитируемых сочинений Арья Нагарджуны. Эти тексты, традиционно относимые к «Собранию советов» и написанные в форме посланий царю, раскрывают главные положения учения махаяны. В краткой и систематической форме в них излагаются темы нравственности и накопления мудрости, зарождения бодхичитты и практики шести парамит, природы самсары и пустоты.
Комментарии стадий зарождения и завершения Шри Чакрасамвары (Аку Шераб Гьяцо)

Комментарии стадий зарождения и завершения Шри Чакрасамвары (Аку Шераб Гьяцо)

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Аку Шераб Гьяцо

«Дарованные Шри Чакрасамварой устные наставления по стадии зарождения, записанные в традиции махасиддхи Луипы» (тиб. grub chen l’u ai pa’i lugs kyi dpal ‘khor lo sdom pa’i bskyed rim khrid kyi zin bris he ru ka’i zhal lung la) Аку Шераба Гьяцо — это текст первой из «трёх золотых» духовных традиций данной тантры. Она, в свою очередь, принадлежит к аннутарайога-тантре, высшей из четырёх классов тантры. Цель практики высшего класса тантр — неконцептуальное постижение пустотности.


Сангхабхедавасту

Сангхабхедавасту

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма
Книга в процессе перевода
«Сангхабхедавасту» – один из разделов винаи буддийской школы Муласарвастивада. Этот текст входит в состав так называемой скандхаки – той части монашеского устава, где правила, регламентирующие жизнь монахов и монахинь, перемежаются разного рода повествовательными отрывками. В этих отрывках часто рассказываются истории возникновения того или иного предписания, и поскольку предписания эти утверждались самим Буддой, то и рассказы, связанные с ними, нередко содержат эпизоды из жизни Шакьямуни.
Праджняпарамита сутра в 25 000 стихах

Праджняпарамита сутра в 25 000 стихах

Издательство: Буддадхарма
Книга в процессе перевода
Перевод с санскрита одного из важнейших памятников буддизма Махаяны – «Праджняпарамита-сутры в 25000 [строф]» (Панчавимшати-сахасрика-праджняпарамита-сутра) осуществляется с текста, изданного Н. Даттом в 1934 г. Источник насчитывает 10 разделов разных по объему, предваряется вступительной стотрой, приписываемой буддийскому мыслителю Рахулабхадре (II–III вв.), и Прологом-ниданой, где метафорически представлены разъяснения основных аспектов доктрины праджняпарамиты.
Гандавьюха-сутра

Гандавьюха-сутра

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма

Первый перевод с санскрита на русский и вообще на какой-либо европейский язык «Гандавьюха-сутры»,  которая завершает собою класс махаянских сутр «Аватамсака». Китайские переводчики снабдили ее подзаголовком «Вступление в мир дхармадхату». Это грандиозное повествование о том, как начинающий  бодхисаттва, купеческий сын Судхана странствовал  по духовным учителям, которых было несколько десятков, задавая  им интересующие его вопросы, главный из которых звучал: «Как бодхисаттве следует  овладевать   правильным способом поведения и свершения поступков на пути?».
Наставления на радость моему учителю Манджугхоше

Наставления на радость моему учителю Манджугхоше

Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Джамгон Мипам Гьяцо
Книга в процессе перевода
«Наставления на радость моему учителю Манджугоше» (dbu ma rgyan gyi rnam bshad 'jam dbyangs bla ma dgyes pa'i zhal lung) авторства Мипама Ринпоче является комментарием на известный текст «Украшение срединного пути» (Madhyamakālaṃkāra) Шантаракшиты. Текст представляет из себя философский трактат, синтезирующий воззрение йогачары, для описания уровня конвенциональной истины, с воззрением мадхьямаки для описания уровня абсолютной истины. Данный текст считается одним из наиболее важных в традиции ньингма тибетского буддизма и является, своего рода, ключом к пониманию тантрического воззрения.
Строфы о собрании драгоценных качеств благородной Праджняпарамиты

Строфы о собрании драгоценных качеств благородной Праджняпарамиты

Издательство: Буддадхарма
Книга в процессе перевода
​​​​Среди наставлений по Праджняпарамите особое место занимает текст, дошедший до нас в стихотворной форме на буддийском санскрите по названием «Арья-Праджняпармита-Ратнагуна-Самчаягатха», то есть «Строфы о собрании драгоценных качеств благородной Праджняпарамиты». По мнению ученых-буддологов это один из самых ранних текстов, связанных с учением о Праджне. По содержанию «Строфы» тесно связаны с прославленной «Аштасахасрика-Праджняпарамита-сутрой» («Сутра о Совершенстве Мудрости в 8000 строф»).
Источник всего блага, жизнеописание Дже Цонкапы

Источник всего блага, жизнеописание Дже Цонкапы

Год издания: 2020 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Чахар геше Лосанг Цултрим

Этот объемный труд включает в себя не только повествование жизненного пути основателя школы гелуг Дже Цонкапы (тиб. rje tsong kha pa blo bzang grags pa, 1357–1419), но и биографии его учеников, историю главных монастырей школы гелуг, таких как Сэра, Дрепунг, Гандэн, Ташилхунпо, а также другие ценные сведения из истории этой школы.
Вопросы Милинды

Вопросы Милинды

Год издания: 2019 | Издательство: Буддадхарма
Предлагаемые читателю в русском переводе А.В. Парибка «Вопросы Милинды» – ранний буддийский текст на языке пали, отличающийся выдающимися литературными достоинствами и представляющий буддологический, философский, а также историко-культурный интерес. Это единственный памятник всей индийской литературы, в котором фигурирует древний грек – Милинда, то есть правитель Индо-Греческого царства Менандр (165–130 до н.э.).
История Тибета

История Тибета

Год издания: 2019 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Сэм ван Шайк
«История Тибета» Сэма ван Шайка, безусловно, является необыкновенно интересной монографией, изобилующей новыми исследованиями и открытиями. Завораживая читателя лаконичностью слога и яркостью образов, Ван Шайк без стеснения развенчивает устоявшиеся исторические клише, расчищая место для новых фактов и научных гипотез. Перед вами откроется обширная историческая панорама со времен глубокой древности до настоящего времени.
Жизнеописание Трактунга Дуджома Лингпы, царя Дхармы и великого открывателя терма, поведанное им самим

Жизнеописание Трактунга Дуджома Лингпы, царя Дхармы и великого открывателя терма, поведанное им самим

Год издания: 2019 | Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Трактунг Дуджом Лингпа
Автобиография Дуджома Лингпы, повествование о созерцательных переживаниях открывателя терма, изложенное в хронологической последовательности. Книга предназаначена для имеющих тантрические буддистские посвящения.
Учебник классического тибетского языка

Учебник классического тибетского языка

Издательство: Буддадхарма | Автор(ы): Алексей Васильев

​​​​Пособие посвящено классическому тибетскому языку, то есть языку, на котором до нас дошли буддийские сочинения, составляющие Канчжур и Тенчжур, а также обширная литература, созданная самими тибетцами, в том числе, такими выдающимися наставниками, как Лонгченпа, Сакьяпандита, Гампопа, Цонкхапа и Таранатха. Это также язык терма, создателем многих из которых считается Гуру Ринпоче (Падмасамбхава), и текстов, связанных с традицией Бон. На нем же созданы многочисленные трактаты по медицине и другим областям традиционного знания. Это единственная форма тибетского языка, обладающая четкой и хорошо обоснованной грамматической нормой.

Просмотров: 1 324 Размещено: