Андросов Валерий Павлович

Андросов Валерий Павлович
Все переводы: Валерий Андросов

О переводчике:

director@ivran.ru

Доктор исторических наук, профессор. Директор Института востоковедения РАН, сопредседатель ученого совета ИВ РАН, председатель диссертационного совета по древней и средневековой истории ИВ РАН, эксперт Общественной палаты РФ, член Совета директоров РАН. Окончил Московский государственный университет, философский факультет (1978 ) и очную аспирантуру Института востоковедения Российской академии наук (1978–1981), где и работает по сей день заведующим Отделом истории и культуры Древнего Востока.

Кандидатская диссертация «Концепция ниришвара в древнеиндийской философско-религиозной традиции (по материалам «Таттва-санграхи» Шантаракшиты)». Специальность – история религий – 07.00.08. 1982 г., ИВ РАН. Докторская диссертация «Нагарджуна и его учение». Специальность – историография и источниковедение – 07. 00.09. 1991 г., Москва, ИВ РАН. Ученое звание профессора (истории культуры) присуждено в 1997 г.

Андросов В.П. является известным специалистом по истории буддизма, его литературе, доктрине, философии. В течение 30 лет он исследует, переводит, издает и интерпретирует санскритские, тибетские и отдельные палийские источники Древней Индии и Тибета, а также создает обобщающие труды по истории буддийской культуры и методологии ее изучения. Терминология буддизма – сфера пристального интереса ученого, что отражено в многочисленных энциклопедиях и словарях. Специальные исследования посвящены четырем глобальным проблемам буддологии: 1) истоки буддизма и его становление, 2) ранняя махаяна и духовное наследие Нагарджуны (II–III вв.), 3) творчество Шантаракшиты, Камалашилы и Падмасамбхавы (VIII в.), а также их миссионерская деятельность в Тибете, 4) идея опровержения Бога-творца.

МОНОГРАФИИ:
– Нагарджуна и его учение. М., «Наука», Главная редакция восточной литературы, 1990, 270 с. (Nagarjuna and his Teaching. «Oriental Literature Publ.»).
– Алмазная сутра – Доржди джодва. На старокалмыцком., калмыцком и русском языках. Перевод со старокалм. – А.В.Бадмаева, с санскр. – В.П. Андросова. Элиста: Калмыцкое книжное изд-во, 1993, 156 с. (The Diamond Sutra. «Kalmyk Book Publ.», Elista).
– Далай-лама XIV. Доброта, чистота помыслов и проникновение в сущность. Перевод В.П.Андросова. М., «Мир через культуру», 1993, 278 с. (Dalai Lama XIV. Kindness, Clarity, and Insight. Transl. from English. «World Publ.»).
– Геше Ванг’ял. Драгоценная лестница. Перевод с английского Б.Китинова под редакцией д. и. н. В.П.Андросова. Элиста, 1994, 224 с. (The Jewelled Staircase by Geshe Wangyal. Transl. from English by B.Kitinov. Editor – V.P. Androsov. «Kalmyk Book Publ.», Elista).
– Словарь индо-тибетского и российского буддизма. Главные имена, основные термины и доктринальные понятия. М., «Вестком», 2000, 200 с.
– Буддизм Нагарджуны: религиозно-философские трактаты. М., «Восточная литература» РАН, 2000, 799 с. (Nagarjuna’s Buddhism: Religious and Philosophic Treatises).
– Индийский буддизм: История и учение. Вопросы методологии и источниковедения. The Edwin Mellen Press. Lewiston (New York USA)
– Queenston (Ontario CANADA) – Lampeter (Wales UK). 2000, 418 с. (Indian Buddhism: History and Doctrine. Points of Methodology and Studies of Sources). Серия «Российские исследования по мировой истории и культуре», Т. 12.
– Будда Шакьямуни и индийский буддизм. Современное истолкование древних текстов. М., «Восточная литература» РАН, 2001, 508 с. (The Buddha Shakyamuni and Indian Buddhism: Present-day Reading of Ancient Texts).
– Учение Нагарджуны о Срединности: исслед. и пер. с санскр. «Коренных строф о Срединности («Мула-мадхьямака-карика»); пер. с тиб. «Толкования Коренных строф о Срединности, [называемого] Бесстрашным [опровержением догматических воззрений]» («Мула-мадхьямака-вритти Акутобхайя»). М.: «Восточная литература» РАН, 2006, 846 с. (Nagarjuna’s Teaching on the Middle Way: The Fundamental Stanzas on the Middle Way in the Studies of Nagarjuniana and in the Ancient Buddhism. Introduction, Translation of the Mula-madhyamaka-karika and the Mulamadhyamaka-vritti-Akutobhaya with Annotation and Supplements).
– Далай-лама XIV. Доброта, ясность и постижение сути. Пер. с англ. и примеч. В.П.Андросова. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: «Открытый мир», 2007, 447 с.
– Буддийская классика Древней Индии. М.: «Открытый мир», 2008, 510 с. Переиздание – М.: «Ориенталия», 2010, 510 с.
– Марпа и история Карма Кагью: «Жизнеописание Марпы-переводчика» в историческом контексте школы Кагью. М.: «Открытый мир», «Алмазный путь», 2009, 507 с. (монография в соавторстве с Е.В.Леонтьевой). Переиздание – М.: «Ориенталия», 2010, 507 с.
– Индо-тибетский буддизм. Энциклопедический словарь. М.: «Ориенталия», 2011, 448 с.
– Дорж Жодв. Алмазная сутра. Польза «Ваджраччхедика Праджня Парамита Сутры». На калмыцком и русском языках. Перевод с санскрита на русский язык «Алмазной сутры», примечания и послесловие В.П.Андросова. На калмыцком языке – А.В.Бадмаев. Элиста: ЦРО Калмыцкий Центральный Буддийский Монастырь «Геден Шеддуб Чой Корлинг», 2012, 320 с. (В.П.Андросов, с. 109–263).
– Основоположник махаяны Нагарджуна и его труды (в двух томах). 2-е изд., испр. М.: Наука, Восточная литература, 2018.
– Очерки изучения буддизма древней Индии. М.: Наука, Восточная литература, 2019.
– Далай-лама XIV Его Святейшество Тензин Гьяцо. Творящая доброта, ясность света сознания и проникновенное понимание сути. Перевод с английского В. П. Андросова. 3-е изд., перераб. и доп. словарем. М.: Фонд «Сохраним Тибет», 2019.


ВИДЕО



Торжественное открытие конференции «К русскоязычному буддийскому канону».
Видео: Роман Сухоставский
savetibet.ru

Книги и переводы:

Далай-лама. Творящая доброта, ясность света сознания и проникновенное понимание сути

Далай-лама. Творящая доброта, ясность света сознания и проникновенное понимание сути

Год издания: 2019 | Издательство: Фонд «Сохраним Тибет» | Автор(ы): Далай-лама
Книга великого учителя современности Его Святейшества Далай-ламы XIV Тензина Гьяцо представляет собой сборник лекций, прочитанных во время турне по Северной Америке, и построена по принципу от простого к сложному. Автор рассуждает о непреходящих духовных ценностях: о любви, доброте, сострадании – в качестве основы наших взаимоотношений с окружающим миром. Некоторые лекции подготовлены для слушателей, не знакомых с буддийскими понятиями, но в других уже сообщаются учения по совершенствованию нравственности и развитию умственных способностей.

Авторские материалы:

В.П. Андросов. «К созданию языка буддийской культуры»

В.П. Андросов. «К созданию языка буддийской культуры»

Очевидно, что перед научной и буддийской общественностью и культурой России стоит кардинальная задача: создать более или менее адекватный язык для передачи колоссального буддийского наследия Россия. Страна исторического буддизма и должна иметь собственный канон на русском языке, понятном для всего населения.

Просмотров: 218 Размещено: